Пока она убирала револьвер и патроны в сумочку, Марвин с определенной долей иронии посоветовал:
- Не старайтесь попасть в голову, если вы неважный стрелок. Цельтесь вот сюда (он описал пальцем круг на своем животе), в середину туловища.
- Большое спасибо, - кивнула Делия и направилась к выходу.
Сдвинув брови, Марвин смотрел ей вслед, и когда покупательница вышла на улицу под палящее солнце, он вздохнул и пошел в подсобку, где хозяин проставлял цену на только что поступивших товарах.
- Сейчас заходила Делия Бранд и купила упаковку патронов к револьверу 38-го калибра, - заметил Марвин.
Мистер Макгрегор даже не взглянул на него. Закончив надписывать коробки, он поинтересовался, не поднимая глаз:
- Которая из них? Я постоянно путаю сестер.
- Младшая.
- Ну что ж, полагаю, они в состоянии оплачивать свои счета, у обеих хорошая работа.
- Она приобрела патроны не в кредит, а за наличные. У нее с собой был револьвер системы "Хекер" старого образца. Когда я спросил ее, зачем ей револьвер, она ответила, что собирается застрелить человека.
- И поделом тебе, - злорадно хохотнул Макгрегор. - Каков вопрос - таков ответ! Сам напросился. Не будешь задавать дурацкие вопросы! Хотя наш Вайоминг и расположен на Западе, но он уже теперь не такой дикий, как прежде. Правда, слава богу, есть еще любители пострелять по сусликам, зайцам или просто по консервным банкам, и, по-моему, чем больше их будет, тем лучше. Ведь мы, сынок, в конце концов, торгуем боеприпасами.
- Знаю. Я ведь сам стою за прилавком! Но если бы вы слышали, каким тоном она это сказала, ни за что бы не поверили, что она шутит.
- Но ты же сам спровоцировал ее, не так ли?
Марвин Хоппл не унимался:
- Если бы вы видели выражение ее глаз, когда она произнесла эти слова, да и потом тоже...
- Хватит попусту языком болтать - разве не видишь, что я занят! - рявкнул Макгрегор, выведенный из себя настойчивостью юноши. - Отправляйся за прилавок и оставь меня в покое! Иди расскажи о своих бреднях лошади, она заржет от смеха.
- Никому не повредило бы, если бы вы позвонили в полицию и на всякий случай предупредили их.
- О, ради всего святого! - вскричал Макгрегор, выразительным жестом указывая на дверь. - Вон!
И поторопись! В лавке уже, как я слышу, покупатель. Если он потребует мячи для гольфа, не забудь спросить, зачем они ему понадобились!
Марвин Хоппл вернулся к прилавку и увидел старого судью Мериама, который и в самом деле попросил мячи для гольфа.
Делии Бранд пришлось преодолеть около ста ярдов под ослепительным солнцем, прежде чем она добралась до своего изрядно потрепанного автомобиля с открытым верхом, доставшегося ей в числе всего прочего от отца после его смерти два года назад. Уже приготовившись открыть дверцу, она вдруг раздумала, постояла немного и затем продолжила путь пешком в прежнем направлении. Даже в сильную жару жители Коуди часто предпочитали пройтись лишних десять минут, чем мучиться в поисках свободного места для парковки в центре города. Но, очевидно, у Делии была и более веская причина отказаться от машины.
Миновав квартал, она вошла в аптеку, где кроме лекарств торговали всякой мелочью и разнообразными прохладительными напитками. Пересекая торговый зал по пути к бару, девушка чуть-чуть задержалась перед чучелом крупного хищника с оскаленной пастью и сверкающими голодными глазами, готового, кажется, в любое мгновение броситься на нее с подставки, на которой он был установлен. На правой лапе зверя болталась карточка с напечатанным красивыми буквами текстом: "Изготовлено Куинби Пеллеттом. Продается".
Обменявшись приветствием с молодым человеком за стойкой, Делия взобралась на высокий стул.
- Пожалуйста, "Специальный парковый" коктейль с двумя вишенками, произнесла она.