Дар болтунов - Вэнс Джек страница 2.

Шрифт
Фон

- А что с Мальбергом?

- Ставит новые зубцы на ковш драглайна.

Флечер попытался вспомнить, все ли баржи были на месте, когда он проходил через док. Если механик Мальберг занят ремонтом, Рейт вполне мог и сам вывести баржу. Флечер налил себе чашку кофе и присел за стол.

- Да, скорее всего, он там. - Очень на него похоже - Рейт даром времени не теряет. В кают-кампанию зашел Мальберг.

- Ну что, ковш теперь зубастый? - пошутил Флечер. - Кстати, где Карл? Мальберг улыбнулся:

- Ловит, небось, угря себе на ужин. Или декабраха.

- Пускай сам и готовит, - проворчал Дейв Джоунз.

- А, говорят, декабрахи недурны на вкус, - сказал Мальберг. - Вроде тюленей.

- По-моему, они больше на русалок похожи, - возразил Агостино. Только вместо голов - морские звезды с десятком щупалец.

Флечер поставил чашку. - Интересно, когда уплыл Рейт?

Мальберг пожал плечами; Агостино озадаченно нахмурился.

- До отмелей всего час. Пора бы ему вернуться.

- Может, поломка, - предположил Мальберг. - Хотя баржа вроде была в исправности. Флечер поднялся.

- Подам ему сигнал.

Он покинул кают-кампанию, зашел в кабинет и с пульта внутренней связи вызвал баржу ТЗ.

Ответа не было

Флечер ждал. Мигала неоновая лампа вызова.

По-прежнему ничего.

Флечер почувствовал смутное беспокойство. Он вышел из кабинета и, подойдя к мачте, на лифте поднялся на верх. Отсюда были видны пол-акра палубы, пять акров водорослей и необозримые морские просторы.

Далеко на севере, возле границ Мелководья, сквозь дымку едва виднелась маленькая черная точка - судно "Океанский шахтер". На юге, там, где Мелководье пересекалось Экваториальным течением, тянулась длинная неровная линия рачковых отмелей. А на пути к "Океанскому шахтеру" - в том месте, где из глубины поднимался Гребень Макферсона, каких-то тридцати футов не дотягивая до поверхности, - держались на алюминиевых шестах сети для слизней. Кругом покачивались на воде скопления водорослей: одни островки крепились к дну корнями, другие не уносило с места благодаря встречным течениям.

Направив бинокль в сторону рачковых отмелей, Флечер сразу увидел баржу. Он рассмотрел в бинокль рубку управления. Там никого не было, хотя он мог и ошибиться: руки его подрагивали.

Флечер внимательно осмотрел всю баржу.

Где же Карл? Может, все-таки в рубке, просто его не видно?

Спустившись на палубу, Флечер заглянул в лабораторию.

- Эй, Мэрфи!

Появился Мэрфи, вытирающий тряпкой красные ручищи.

- Я сгоняю на ракете к отмелям, - сказал Флечер. - Баржа там, но Рейт не отвечает на сигналы.

Мэрфи недоуменно покачал плешивой головой. Вместе с Флечером они пошли в док, где стояла на якоре ракета. Флечер выбрал канат и спрыгнул на палубу.

- Может, и мне с тобой? - крикнул Мэрфи. - А в машинном побудет Ханс. Ханс Хейнз был инженером-механиком. Флечер задумался.

- Нет, не надо. Если с Рейтом что-то случилось, я и сам разберусь. На экран посматривай. Может, я подам сигнал.

Он забрался в кабину, захлопнул над головой крышку люка и включил насос.

Дрожа и покачиваясь, ракета набрала скорость, нырнула тупым носом под воду и погрузилась, оставив на поверхности лишь башню кабины.

Флечер выключил насос; вода, поступавшая через нос, превращалась в пар, а затем с силой выбрасывалась за корму.

"Биоминералы" смутно темнели сквозь розовую дымку, зато баржа и отмели были видны отчетливо и приближались на глазах. Флечер переключил скорость; ракета всплыла на поверхность и приблизилась к темному корпусу судна. Швартовка произошла при помощи магнитных шаров. Суда покачивались на волнах, связанные невидимым магнитным полем.

Распахнув люк, Флечер перепрыгнул на палубу баржи.

- Рейт!.. Эй, Карл!

Ни звука в ответ.

Флечер обыскал палубу вдоль и поперек. Рейт - крупный мужчина, сильный и энергичный, но...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора