Конечно, капитал и земли отошли его младшему брату, зато за леди Фламар остался титул вдовствующей баронессы, к которому прилагалось разрешение больше не выходить замуж. А ещё — пропуск во все великосветские салоны и внушительное годовое содержание. Его она, к слову, практически полностью тратила на образование для своих племянников — сыновей сестры. За что лорд детектив и его брат были ей безмерно благодарны и по сей день.
Это не только позволило им стать желанными гостями в высшем обществе, но и открыло множество перспектив для саморазвития. Ведь при наличии магии получение титула было для них лишь вопросом времени.
Правда, лорд Фламар, в отличие от своего старшего брата, предпочёл другой путь. Переехал из столицы и занялся своим делом. И, опять же, в этом стремлении поддержала его только леди Мелинда. А сейчас он просто хотел отблагодарить её за то, что она сделала для него нечто особенное — подарила свободу выбора и действий.
Практически вырастив племянников, леди Фламар не остановилась на достигнутом. Благодаря ей покорили свет немало юных леди, так что в компетентности тётки детектива сомневаться не приходилось,
а вот в том, сойдёмся ли мы характерами — очень даже.
В любом случае, после ошибки, допущенной в общении с модистками, выбора у меня не было. Даже когда мужчина сказал, что вдовствующая баронесса настаивает на заключении временного трудового контракта, отказаться я не смогла.
“Ну, не съест же меня какая-то чопорная старушка?” — думала я, внимательно читая условия договора. А надо было, видимо, внимательнее смотреть на свою будущую дуэнью, ну да что теперь…
Контракт подписан, правила этикета вытащены наружу из воспоминаний Хлои и тщательно “выбиты от пыли” неугомонной леди Фламар, и уже завтра мы отправляемся с ней в мой городской дом.
Что меня ждёт в Грейвише, я не знала, но в том, что с тихой и размеренной жизнью придётся попрощаться, даже не сомневалась.
До столицы мы добирались уже без малого неделю. Сказать, что я вымоталась — не сказать ничего. К этому моменту мне начало казаться, что на мне не осталось ни единого живого места — так сильно трясло местный транспорт.
Долгие шесть дней карета со скрипом катилась по накатанному тракту, совершая короткие остановки, чтобы мы с леди Фламар, могли размять ноги и удовлетворить естественные потребности.
Ночевали мы в небольших гостиницах, что всё чаще встречались на обочинах по мере приближения к Грейвишу. Правда, пару раз нам всё же пришлось спать в карете, и это было удовольствием ниже среднего.
Но и у подобного путешествия было несколько плюсов.
Например, я вдоволь насмотрелась на местную природу, которая, пусть и не сильно, но отличалась от земной. Деревья в лесу радовали тёмно-зелёной, синей и фиолетовой листвой, вызывая у меня неуместное удивление, которое мне с трудом удавалось скрывать, стоило моему взгляду зацепиться за очередную диковинку.
Вода в небольших ручьях, у которых мы делали привалы, была кристально чистой, а воздух вокруг был напитан незнакомыми ароматами. Во время остановок я зарывалась пальцами в высокую сочную траву и жмурилась от восторга, чувствуя какое-то нереальное единение с местной природой.
Возможно, мне всё же досталась капелька магии от Хлои, которая, как целитель, должна была чувствовать ауру живых существ. А что, по сути, есть лес, как не единый живой организм? А возможно, там, в прошлой жизни, я слишком редко выбиралась за пределы большого, пыльного города и теперь навёрстывала упущенное.
— Юная леди не должна оголять щиколотки в приличном обществе, — занудно вещала с большого серого камня леди Фламар, пока я, подоткнув за пояс подол платья, с удовольствием бродила по мелководью, распугивая стайки мелких любопытных рыбёшек всех оттенков радуги.
— Ах, оставьте, леди Мелинда, — отмахнулась я от её ворчания, к которому, неожиданно даже для себя, привыкла за последние дни, и лукаво добавила: — Здесь из общества только вы и кусты чертополоха. Ему всё равно, а вы точно никому не расскажете о проступке собственной воспитанницы. Лучше присоединяйтесь, водичка чудо как хороша!
— Вот ещё, — сурово нахмурилась женщина, но уголки её губ дрогнули от едва сдерживаемой улыбки. — На меньшее, чем горячая ванна с цветочным маслом я не согласна, — и, неожиданно посерьёзнев, она резко сменила тему: — К слову, мне интересно, откуда у графской дочери такие плебейские замашки, а, мисс Хлоя?
Похоже, не только я наблюдала за своей компаньонкой во время пути, но и она за мной. На миг мне стало не по себе, ведь я даже не задумывалась, как много оплошностей могла допустить, находясь под её круглосуточным наблюдением. Если леди Фламар ничего об этом не говорила, это не значит, что их не было.
— Как вы уже заметили, жили мы в глуши, — осторожно подбирая слова, ответила я. — Я была единственной дочерью у своих родителей, поэтому мне многое дозволяли, в том числе, игры с местными ребятишками. А откуда там было взяться другим детям аристократов? Вот и нахваталась многого от простонародья.
— Очень-очень плохо, мисс Дельвейс, — нахмурилась женщина. — Тяжело нам с вами будет…
Я вздохнула и согласилась. Да, тяжело. Местные леди с рождения изучали этикет и подчинялись правилам, впитывая их с молоком матери. Они росли с осознанием своего долга перед родом и с детства знали, что не будут вольны принимать какие-то серьёзные решения касательно своей судьбы.
Изящные, скромные и утончённые, по крайней мере, за пределами собственных домов, девушки-аристократки были всеобщим примером для подражания. Рядом с ними я точно буду выглядеть, как телёнок, затесавшийся в стадо оленят.
— Вы же меня не бросите, леди Мелинда? — прямо посмотрела я в глаза пожилой леди, с отвращением отметив, как дрогнул мой голос.
Кажется, в этот момент, я готова была сделать всё, что угодно, только бы не оставаться один на один с предстоящими трудностями. Это сложно объяснить. С одной стороны, я чувствовала какой-то кураж, бесшабашную уверенность в том, что всё будет хорошо, словно до сих пор так и не поверила в реальность происходящего.
А с другой — понимала, что в этом мире действуют совсем иные законы, и я могу сколько угодно кричать о собственной независимости и самодостаточности, а в итоге всё равно окажусь замужем, в каком-нибудь монастыре или в местном аналоге клиники для душевнобольных. В лучшем случае. А в худшем — последую за родителями Хлои, став жертвой какого-нибудь “несчастного случая”, особенно, когда выяснится, что после “долгой болезни” я вдруг потеряла магию.
Совсем глупой я не была, и осознавала, что попала отнюдь не в сказку. Это там герой может выстоять в одиночку против жуткого зла, ещё и мир спасти впридачу. Но я-то обычная девушка. Да, сильная. Да, со своими принципами и закалённым трудностями характером. Но останавливать коней ударом сковородки — не мой профиль.
Я, может, просто жить хочу! Желательно так, как мне нравится. А навязанное замужество — точно не предел моих мечтаний. И что со всем этим делать, я пока не представляю.
И ежу понятно, что, как бы я ни старалась, не выделяться у меня не получится. Значит, мне придётся покорять местное общество чем-то другим. Возможно, эпатажностью? Или искренностью и эмоциональностью, которых здесь явно не хватает?
— Я помогу, по мере своих сил, — вырвал меня из размышлений уверенный ответ леди Фламар. — Скажу честно: в вас, мисс Дельвейс, я чувствую какую-то загадку, которую мне не терпится разгадать. Это, без сомнений, надолго развеет мою скуку. А ещё — я просто жажду утереть нос некоторым личностям. Представляю, как они будут завидовать, когда я представлю вас обществу, как свою подопечную.
Я фыркнула, едва сдержав едкое замечание о том, что зависть — последнее, что будут испытывать снобы, о которых она говорит (да-да, за время пути я уже слышала о некоторых её “приятелях”).