Слово "вечность" - La donna страница 2.

Шрифт
Фон

— Будь ты проклят! — желает ему тесть на прощанье, и Голд только криво улыбается: куда уж больше. Он провожает удаляющуюся в сторону порта машину долгим взглядом. Пусть Мо Френч не самая приятная компания, но оставаться в особняке наедине со своим решением немного страшно.

Он всё приготовил заранее. Склянка с его пропуском в тот мир, где застряли Белль и их ребёнок, ждёт его на этажерке в спальне. Маленькая неприметная бутылочка, затерявшаяся среди фотографий, фарфоровых безделушек, шпилек, лент, пустых флакончиков. Достаточно одной капли.

Он не раздевается. Даже ботинок не снимает, садится рядом с Белль поверх одеяла, перебирает её волосы. Обводит пальцем очертания её безмятежного лица.

Подносит к губам пробирку и, зло усмехнувшись, шепчет:

— За истинную любовь!

========== Часть 2 ==========

Он стремительно летит вниз. Ветер свистит в ушах, и мужчина таращит глаза, пытаясь что-то разглядеть в темноте, барахтается, извивается всем телом, цепляется пальцами за воздух. Мрак освещают багровые сполохи, и теперь Голду удаётся разглядеть — вокруг зеркала. За секунду до окончания падения он видит собственное искажённое ужасом лицо и готов уже услышать звон бьющегося стекла, но ничего не происходит. Скользкий зеркальный пол не пошёл трещинами, а сам он даже не ушибся. Мужчина встаёт, оглядывается и всюду видит себя — наверху и внизу, слева и справа. Он заперт в зеркальном лабиринте. Голд безуспешно пытается сглотнуть застрявший в горле ком. Где-то здесь Белль. Одна, все эти годы… Он должен её найти. Зрение подводит. Голд касается рукой стекла, надеясь на ощупь определить верный путь, но стена оказывается обжигающе горячей, и он отдёргивает ладонь.

Он бродит по зеркальным коридорам, то и дело останавливаясь в тупиках. Он идёт и идёт, уже еле переставляя ноги. В зеркалах его многочисленные подобия ссутулились и приняли понурый вид. Но он не собирается останавливаться, пока не найдёт Белль. Голд в очередной раз путает проход — здесь он уже был и оставил липкий отпечаток ладони на зеркальной стене, — сворачивает направо и бредёт, преодолевая желание остановиться, пока, завернув за угол, не наступает на подол коричневого пальто. Оно лежит прямо на полу, а на пальто сидит совершенно голый мальчик лет четырёх. Голд пятится, вжимаясь спиной в раскалённую зеркальную стену, а потом делает шаг вперёд и садится на корточки, чтобы лучше рассмотреть ребёнка. Он выставляет вперёд ладони:

— Не бойся меня.

— Я не боюсь, — отвечает малыш, но на всякий случай отодвигается.

Он очень бледен, на коже тёмными пятнами выделяются следы уже подживших ссадин и порезов, спутанные волосы спускаются почти до плеч, а на лице застыла не по возрасту серьёзная гримаска.

Голд складывает дрожащие губы в улыбку, но, не дождавшись ответной, опускает голову. Тупо разглядывает коричневую ткань. Именно в этом пальто Белль была в тот день, когда наложила на себя проклятие. Оно до сих пор висит в гардеробной. Но здесь, в мире вечного сна, оно выглядит заношенным и потрёпанным — таким, каким никогда не было.

— Чьё это?

— Мамино. — Малыш смотрит на Голда, и на его маленьком личике опасение уступает место любопытству.

Голд не знает, что говорить, что делать. Как такое вообще возможно? Как осознать, что этот малыш, никогда не видевший солнца, выросший в этом ужасном месте, столь похожем на ад, — его сын? Голд хочет прижать мальчика к себе, поцеловать, рассказать, как он ждал его и надеялся увидеть. Но понимает, что так нельзя, и поэтому лишь спрашивает осторожно:

— Как тебя зовут?

— Мальчик, — почему-то шёпотом сообщает ребёнок и поясняет: — Я знаю, что это не имя. Имени у меня нет. Мама сказала, что если у меня будет имя, Аид напишет его на большой каменной плите, и тогда я никогда не вырасту и маму тоже больше не увижу. — Малыш говорит немного невнятно, но вполне связно, а потом ещё на полшага отодвигается от Голда, сползая с подстеленного пальто на зеркальный пол. — А ты — мой дедушка? — спрашивает он внезапно.

— Нет, — хмурится Голд. — С чего ты взял?

— Мама сказала, что дедушка спасёт нас.

Малыш встаёт на ноги, и все его отражения тоже поднимаются. «Он сейчас убежит», — догадывается Голд, — «убежит и спрячется в этом чёртовом лабиринте, и новые поиски тоже растянутся на часы».

— Постой! — протягивает Голд руку к ребёнку. — Я ищу твою маму. Я — твой папа.

Мальчик смотрит на него непонимающе, но потом кивает:

— Я иду к маме. Хочешь, иди со мной.

Голд вкладывает пальцы в маленькую ладошку:

— Мама рассказывала тебе обо мне?

— Нет, — трясёт мальчик головой, и спутанные лохмы падают ему на глаза. — Но я рад, что нашёл тебя. Ты живой — не то, что отражения. С котятами, конечно, тоже можно поговорить, но они никогда не отвечают. И ещё царапаются.

— У тебя тут есть котята? — чтобы не задирать маленькую ручку слишком высоко, Голду приходится идти согнувшись.

— Да. Только они уже почти совсем большие коты, — малыш идёт, быстро переставляя свои коротенькие ножки, заворачивая то влево, то вправо, раз за разом избегая столкновения со стеклянными стенами.

Голд уже приноровился к его шагу и только удивляется тому, как хорошо мальчик ориентируется в путанице тупиков и проходов. Вдруг ребёнок замирает, тонкие пальчики перестают сжимать пальцы Голда.

— Вот, — малыш отступает в сторону и произносит с нескрываемой гордостью: — Смотри, кого я нашёл.

Голд вскидывает голову и видит Белль. Он кидается к ней с полустоном-полурыком, но лишь натыкается на гладкое стекло. На плечо ему ложится рука, и Голд перехватывает её запястье.

— Белль, — шепчет он едва слышно.

Голд оборачивается и тут же заключает Белль в объятия. Он вглядывается в её лицо, которое уже привык видеть безмятежно-равнодушным. Смотрит, как она хмурится, улыбается, плачет, и готов сам расплакаться вместе с ней. Как бы ни была высока цена — он её заплатит, он и больше бы отдал за право быть рядом и видеть, как растёт его сын.

— Я скучал, — бормочет он, с сожалением отмечая новые жёсткие морщины в уголках рта, седые ниточки в свалявшихся волосах, следы порезов и ожогов на маленьких ладонях. Он отсутствовал слишком долго, слишком долго Белль пробыла здесь — отчаяние и безумие успели оставить на ней свои неизгладимые следы. Голд целует её руки, зарывается носом в волосы — они пахнут гарью.

— Прости меня, — просит он, — прости, что не пришёл раньше. — Белль ничего не отвечает, только качает головой, судорожно всхлипывая. Голд стирает с её лица солёную влагу, и жена кладёт голову ему на грудь.

Белль улыбается сквозь слёзы и шепчет его имя. Ему так много нужно сказать ей, столь о многом расспросить. Но Голд не торопится: в запасе у них вечность.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке