Мир иллюзий - Диксон Гордон Руперт страница 6.

Шрифт
Фон

И среди прочего нам удалось засечь сигналы отнюдь не мальварского происхождения.

- А разве...? - только и сумел вымолвить Фелиз.

- Они были посланы людьми, - ответил Верде.

- Людьми? - взволнованно воскликнул Фелиз. Еще какое-то время собеседники молча смотрели друг другу в глаза.

- Именно, - подтвердил Верде. - Вообще-то толком разобрать, что к чему нам так и не удалось. Но они были точно посланы людьми. Работа с архивными записями позволила установить, что примерно шестьсот лет назад, во времена Эры Беззакония, там находилась планета, на которой обитали разумные человеческие существа. Именно оттуда и поступают эти сигналы. Планета зарегестрирована под названием Данроамин. И это все, что нам известно.

- Но как же им удалось выжить среди мальваров? - спросил Фелиз. Почему мальвары до сих пор не...

- Вот это-то нас и интересует. А мальвары наверняка не дадут разрешения на то, чтобы мы к ним засылали комиссии.

- Ясно, - проговорил Фелиз и задумался. - Но при чем тут я? Почему вы выбрали меня?

- Телепатические импульсы, посылаемые человеком, имеют индивидуальные и семейные характеристики, - объяснил Верде. - Кое-кто из первых поселенцев, когда-то обосновавшихся в тех краях, были связанны родственными отношениями с семьей твоего отца. Несомненно, твои родственники живут там и по сей день. А если тебе удастся достаточно быстро добраться до места назначения, а потом выбраться обратно, то мальвары, возможно, даже не заметят, что туда наведывался чужак. Просто решат, что это был кто-то из своих.

- Родственники, значит, - мрачно проговорил Фелиз и громко засопел.

- Именно так, - подтвердил Гумбольдт.

- Но ведь это всего лишь догадки да предположения, - продолжал Фелиз. - И то, что тамошним обитателям удалось держать мальваров на расстоянии, и что они захотят обсуждать эту тему со мной.

- Да, - согласился Верде. - Но если им удалось оградить себя от мальваров, то нам просто жизненно необходимо знать, в чем секрет.

- Сто к одному, что никакого секрета у них нет, - сказал Фелиз.

- Может быть и так, - печально согласился Верде. - Не исключено, что мальвары держат их всех под стеклянным колпаком - ну, там, в колбах или еще как-нибудь.

- Под колпаком..., - повторил Фелиз.

После этого в кабинете опять воцарилось тягостное молчание. А затем Фелиз грузно поднялся со своего места. На этот раз никто его не удерживал, когда он снова направился к столу и взял свою шляпу.

- Ну ладно. Уговорили, - проворчал Фелиз и побрел к двери из кабинета. Он уже взялся за ручку, но потом вдруг остановился и резко обернулся.

- Так как, говорите, называется эта ваша планета? - спросил он напоследок.

- Данроамин, - сдержанно ответил Верде.

- Дуроминг? - недоверчиво повторил Фелиз.

Верде еще раз произнес название - громко и по слогам.

Фелиз озадаченно покачал головой, а затем открыл дверь и вышел.

Глава 2

Фелиз сидел за штурвалом своего небольшого космического корабля, в каких обычно путешествуют торговцы технологиями, и был уже на подлете к Данроамину, когда его постигла первая досадная неприятность, за которой не преминула последовать и вторая, более серьезная.

Первая мальенкая неприятность имела непосредственное отношение к шляпе Фелиза. Дело в том, что Фелиз, как и все космические торговцы, обожал носить шляпу, отдавая предпочтение стильному плоскому берету, лихо надвинутому на одно ухо. Никакого логического обоснования этой привычки не существовало.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке