Ночные пластуны - Маккаммон Роберт страница 4.

Шрифт
Фон

или, как тут написано, возможно, маньяков. - Деннис оттолкнул газету и похлопал висевшую у бедра кобуру с табельным револьвером. - Попадись он или они - мне, узнает, как связываться с алабамской полицией! - Деннис бросил быстрый взгляд на Черил и озорно улыбнулся. - Небось, это какой-нибудь чокнутый хиппарь обкурился своих теннисных туфель.

- Сперва попробуй, потом будешь хаять, - откликнулась Черил сладким голосом и посмотрела за Денниса, в окно, на грозу. - Бобби, какая-то машина заезжает.

Вниз по мокрым окнам скользнул ослепительно яркий свет фар. Это оказался "стэйшн-вэгон" с выкрашенными под дерево боковыми панелями; объехав вокруг насосов бензоколонки, он остановился рядом с патрульной машиной Денниса. Номер на переднем бампере был именной, с надписью "Рэй и Линди". Фары погасли, и все дверцы немедленно распахнулись. Из автомобиля появилась целая семья: мужчина, женщина, маленькая девочка и мальчик лет восьми-девяти. Спасаясь от дождя, они заспешили в дом, и Деннис поднялся и открыл им дверь.

По дороге от машины к закусочной все они порядком промокли, а лица у них были обалделые и полусознательные, как у людей, много времени проведших в дороге. Мужчина был седой, кудрявый, в очках; женщина стройная, темноволосая и хорошенькая. Ребятишки смотрели сонно. Все были хорошо одеты, мужчина - в желтом свитере с таким крокодильчиком на груди. По их отпускному загару я догадался, что они туристы и держат путь на север - возвращаются со взморья после весенних каникул.

- Проходите, садитесь, - сказал я.

- Спасибо, - ответил мужчина. Они втиснулись в одну из кабинок возле стеклянной стены. - Мы увидели вашу вывеску с шоссе.

- В такую ночь на шоссе худо, - сказал им Деннис. - Везде передают предупреждения насчет торнадо.

- Мы их слышали по радио, - сказала женщина, Линди, если номер на машине не врал. - Мы едем в Бирмингем и думали, будто гроза нам не помеха. Надо было остановиться в "Холидэй-Инн" - мы ее проехали миль за пятнадцать до вас.

- Это было бы неглупо, - согласился Деннис. - Искушать судьбу смысла нет. - Он вернулся на свой табурет.

Новоприбывшие заказали гамбургеры, жареную картошку и кока-колу. Мы с Черил принялись за работу. Молния в очередной раз заставила лампы в закусочной замигать, а от раската грома ребятишки так и подпрыгнули. Когда еда была готова и Черил подала клиентам заказ, Деннис сказал:

- Вот что я вам скажу. Как пообедаете, ребята, я вас провожу обратно, до "Холидэй-Инн". А утром можете отправляться дальше. Ну, что?

- Отлично, - благодарно отозвался Рэй. - По-моему, нам все равно вряд ли удастся сильно продвинуться вперед. - Он снова занялся едой.

- Ну, - негромко сказала Черил, останавливаясь рядом со мной, что-то мне не кажется, что мы попадем домой рано, а?

- Наверное, нет. Извини.

Она пожала плечами.

- Но это же издержки производства, так ведь? Во всяком случае, это не самое плохое место, где можно застрять. Я могу придумать и похуже.

Я подумал, что Элма, пожалуй, тревожится обо мне, и потому пошел к таксофону, чтобы позвонить ей. Я бросил в аппарат четвертак, но сигнал в трубке выл точь-в-точь как кошка, на которую наступили. Я повесил трубку и попробовал набрать номер еще раз. Пронзительный кошачий вой продолжался.

- Черт! - пробурчал я. - Никак, линия накрылась.

- Тебе надо было открыть заведение поближе к городу, Бобби, - сказал Деннис. - Никогда не мог понять, на кой тебе понадобился кабак в такой глухомани. Был бы ты поближе к Мобилу, так, по крайней мере, и телефон работал бы приличнее, и свет горел бы луч...

Визг тормозов на мокром бетоне не дал ему договорить, и Деннис развернулся вместе с табуретом.

Я поднял глаза: на стоянку на большой скорости, вздымая колесами водяные султанчики, круто свернула какая-то машина.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора