Одиссея Грина - Фармер Филип Жозе страница 8.

Шрифт
Фон

Он вышел из коляски, велел мальчишке-рикше подождать, сказал: «Привет, дорогая», — и поцеловал ее. Он радовался, что она рабыня и не носит кольца в носу. Когда он целовал герцогиню, оно всегда раздражало его. Она отказывалась вынимать кольцо из носа, потому что это поставило бы ее на один с ним уровень, а он не должен забывать о своем рабском положении. В том, что она взяла в любовники раба, а не свободного человека, не было ничего аморального. А если она будет совершать аморальные поступки, то какова же ей тогда будет цена!

Ответный поцелуй Эмры был, пожалуй, слишком страстен — она пыталась сгладить резкость.

— Ты меня не обманешь, — произнесла она. — Ты собирался проехать мимо. Хоть бы детей поцеловал! В чем дело? Я надоела тебе? Ты говорил, что принимаешь ласки герцогини только из-за карьеры и потому, что боишься, как бы она не нашла способа расправиться с тобой, если ты ей откажешь. Ладно, я тебе поверила… почти поверила. Но как можно тебе верить, если ты пытаешься проскользнуть мимо, даже не заглянув домой? В чем дело? Мужчина ты или нет? Ты что, боишься взглянуть в лицо женщине? Не тряси головой! Лжец! Не забудь поцеловать Гризкветра. Ты же знаешь — он очень впечатлительный мальчик и обожает тебя, и чепуха это, будто в твоей стране взрослые люди не целуют ребятишек такого возраста. Ты не в своей стране! Что за странные бессердечные люди, должно быть, живут там! Даже если это так — ты можешь позабыть тамошние обычаи и немного приласкать мальчишку. Пойдем домой, и я достану из подвала того удивительного челоусмейского вина, что доставили недавно в мой погреб…

— С каким это кораблем оно прибыло в погреб? — со смехом воскликнул Грин. — Ради всех боев, Эмра, я знаю, что прошло два дня с тех пор, как я видел тебя. Но не пытайся двухдневный разговор втиснуть в десять минут. Особенно при твоей манере разговаривать. И перестань распекать меня при детях. Ты же знаешь — это для них вредно. Они могут перенять твое презрение к главе семьи.

— Я тебя презираю?! Да я целую землю, по которой ты идешь! Я постоянно говорю им, какой ты прекрасный человек, хотя трудно убедить их в этом, когда ты вот так являешь свою сущность и они видят правду… Да еще…

Был только один способ утихомирить ее: переговорить, перекричать, перехватить инициативу. Трудная задача, особенно когда чувствуешь себя таким усталым, а она постоянно бьется за первенство. Проблема еще и в том, что она не чувствовала никаком уважения к мужчине, которому могла заткнуть глотку, пологому было просто необходимо обуздать ее.

Он достиг этого, крепко сдавив ее в объятиях, от чего сжатый между ними ребенок даже заплакал. И пока Эмра успокаивала ребенка, он начал рассказывать ей, что случилось во дворце.

Она молча слушала, изредка вставляя острые словечки, а время от времени просила уточнить подробности. Он рассказал ей о таких вещах, о которых постеснялся бы говорить при детях два года назад. Но необычайно откровенное и свободное общество рабов избавило его от природной сдержанности.

Они прошли через контору, где работали шесть ее служащих и секретарей, через жилые комнаты и дальше, на кухню. Она позвонила в колокольчик и приказала Инзакс, прелестной маленькой блондиночке, сходить в погреб и принести кварту челоусмейского. Один из клерков просунул в кухонную дверь голову и сказал, что господин Шезхъяренти, хозяин андунанагрском судна, желает видеть Эмру, чтобы уточнить, куда выгрузить редких птиц, что она заказывала семь месяцев назад. Он-де ни с кем, кроме нее, не хочет разговаривать.

— Пусть немного остудит свои пятки, — ответила она.

Клерк проглотил это и убрал голову. Грин взял Пэкси, свою дочь, и играл с нею, пока Эмра накрывала на стол и разливала вино.

— Так долго не может продолжаться, — говорила она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке