Он напомнил мне, что я уже давно не ел. Огни светились только в отеле “Коммершиал” и в одном из окошек билетных касс на станции. Представитель местной полиции продолжал сидеть на высоком табурете в баре “Рексол”, разговаривая с девушкой за стойкой. Мне был виден его револьвер 38-го калибра, висящий в поношенной кожаной кобуре у бедра. И мне вдруг ужасно захотелось побыстрее покончить со всем этим делом.
Я ещё раз обвёл взглядом магазины: везде темно. Ждать больше не имело смысла. Я пересёк улицу и неторопливой походкой прошёлся мимо табачного магазина. В его витрине были выставлены запылившиеся коробки дешёвых сигар и стоящие на салфетках тарелочки с горками помадки домашнего изготовления. Помещение магазина в глубине выглядело зловещим и мёртвым. Я оглянулся и свернул на боковую улицу, ведущую к задней двери…
Чёрный седан медленно вырулил из-за угла и остановился у тротуара. В окошке машины появилось лицо и стало рассматривать меня сквозь очки, толстые, как донышко бутылки из-под соуса. Жаркий вечерний воздух колыхнулся, и я почувствовал холод сырой рубашки, прилипшей к спине
— Ищете что-нибудь, мистер? — спросил полицейский.
Я молча посмотрел на него.
— Прогуливаетесь по городу, да? — снова спросил он.
Я почему-то отрицательно покачал головой:
— Я здесь по делу. Собираюсь работать… у мистера Фостера.
— У какого ещё мистера Фостера 7
Голос у полицейского был хриплым, как у астматика, но суровым, — голос, привыкший задавать вопросы.
Я вспомнил объявление: что-то о необычном предприятии… Фостер, почтовый ящик 19. Полицейский продолжал пристально смотреть на меня.
— Почтовый ящик 19, — ответил я
Он изучал меня ещё несколько секунд, затем потянулся через салон автомобиля и открыл дверцу напротив.
— Наверное, вам будет лучше проехать со мной в полицейский участок, мистер, — произнёс он.
В управлении полицейский сел за письменный стол, кивнул мне на стул и пододвинул к себе телефонный аппарат. Не спеша набрал номер и развернул кресло спинкой ко мне, чтобы переговорить по телефону. Вокруг голой электрической лампочки вились насекомые. В комнате стоял запах кожи и грязного постельного белья. Я сидел и слушал грустную мелодию, которая лилась из радиоприёмника где-то за стеной.
Прошло около получаса, и я услышал, как к участку подъехала машина. Мужчина, который появился в дверях, был одет в светлый костюм, не новый и довольно помятый, но сшитый с таким мастерством и вкусом, которые присущи только самым дорогим портным. Он двигался расслабленно, создавая впечатление человека, обладающего большим запасом силы. С первого взгляда мне показалось, что ему лет тридцать пять, но когда он посмотрел в мою сторону, я заметил вокруг его голубых глаз мелкие морщины. Я встал со стула. Он подошёл ко мне.
— Я — Фостер, — представился он и протянул мне руку.
Я пожал её.
— Моя фамилия Лиджен, — сказал я.
В этот момент заговорил сержант за письменным столом.
— Этот парень заявляет, что приехал к нам в Мейпорт, чтобы увидеться с вами, мистер Фостер.
Фостер посмотрел на меня твёрдым взглядом:
— Правильно, сержант. Этот джентльмен отозвался на моё предложение.
— Что ж, я этого не знал, мистер Фостер, — сказал полицейский.
— Я понимаю, сержант, — ответил ему Фостер. — Мы все чувствуем себя увереннее, когда знаем, что вы выполняете свой долг.
— Ну, что вы, — произнёс полицейский.
— Нам, наверное, пора ехать, — сказал Фостер, — если, конечно, вы готовы, мистер Лиджен.
— Разумеется, готов, — ответил я.
Мистер Фостер попрощался с полицейским, и мы вышли. На тротуаре перед зданием я остановился.
— Спасибо вам, мистер Фостер, — сказал я. — Теперь я удаляюсь и не буду больше путаться у вас под ногами.