Тела, распластанные в проходе, сгорбленные на сиденьях, скрюченные в узких промежутках между рядами.
Ей никогда этого не забыть.
Когда команда спецназа ворвалась в двери кинозала, Эсси подняла руку:
– Офицер Макви. Стрелок нейтрализован. Мой напарник…
Пока она говорила, Барри кашлянул, застонал. Она начала подниматься с корточек – перед глазами все поплыло.
– Вы ранены, Макви?
– Нет. Нет, просто… Нет.
Преодолевая слабость, она пошла к Барри.
– Если я еще буду ныть, какие жаркие и тяжелые эти жилеты, стукни меня чем-нибудь, – прошептал он на вдохе. – Больно, как черт знает что.
Она тяжело сглотнула, взяла Барри за руку.
– Без него было бы гораздо больнее.
– Эсси, ты его сделала. Этого ублюдка.
– Да. – Ей пришлось снова с усилием сглотнуть. – По-моему, он подросток, Барри. И он не один.
Появились еще полицейские и медики. Пока полицейские отряды прочесывали торговый центр в поисках остальных стрелков, Эсси вместе с Барри осматривали туалеты кинотеатра, кладовые, шкафы.
– Тебе нужна медицинская помощь, – сказала она, когда они подходили к женскому туалету.
– Схожу к ним позже. «Девять-один-один». – Он кивком указал на дверь туалета.
Эсси распахнула ее, держа оружие наготове. Мельком увидела отражение своего лица в зеркале над раковиной. Очень бледное, но все же лучше серого оттенка темно-коричневой кожи Барри.
– Это полиция! – крикнула Эсси. – Симона Нокс? Это полиция!
В ответ – только слабое эхо.
– Может, она ушла.
Двери кабинок были распахнуты, одна – едва приоткрыта.
– Симона! – подходя, повторила Эсси. – Я офицер Макви из полиции Рокпойнта. Ты в безопасности.
Она открыла дверь. Девушка сидела на сиденье унитаза, прижав руки к ушам.
– Симона, – присев на корточки, Эсси положила руку Симоне на колено. – Теперь все в порядке.
– Они кричат. Он их убивает. Тиш, Ми, мою маму, мою сестру.
– Помощь уже здесь. Мы их найдем. Пойдем с нами, хорошо? Ты умница. Сегодня вечером ты спасла многие жизни, вызвав полицию.
Симона подняла на нее взгляд – огромные карие глаза, полные слез и ужаса.
– Мой телефон сел. Я забыла его зарядить, и он сел. Поэтому я спряталась здесь.
– Хорошо, все хорошо. Теперь пойдем с нами. Я офицер Макви. Это офицер Симпсон.
– Мужчина… мужчина выбежал и упал. Кровь. Я видела… я видела… Тиш и Ми в кино. Моя мама и сестра ходили по магазинам.
– Мы их найдем.
Она обняла Симону, помогла ей подняться.
– Ты пойдешь с офицером Симпсоном. А я найду твою маму, твою сестру и друзей.
– Эсси…
– Ты ранен, Барри. Проводи ее к медикам.
Она повела девочку по коридору, мимо кинозалов. Судя по сообщениям рации, ликвидировали еще двух стрелков.
Когда Барри взял Симону за руку и повел к стеклянным дверям, к мигающим огням полицейских автомобилей и машин «Скорой помощи», Симона остановилась и посмотрела прямо в глаза Эсси.
– Тюлип и Натали Нокс. Ми-Хи Юнг и Тиш Олсен. Вы должны их найти. Пожалуйста. Пожалуйста, найдите их.
– Поняла. Найду.
Эсси пошла обратно. Она больше не слышала стрельбы, и, слава богу, кто-то наконец выключил музыку. Ее рация докладывала об осмотренных помещениях, вызовах медицинской помощи.
Она остановилась и осмотрела зал торгового центра, куда она, сколько себя помнила, ходила за покупками, прогуляться или позавтракать.
Почти в оцепенении Эсси подумала о том, что потребуется много времени, чтобы увезти всех погибших, забрать раненых, получить показания от тех, кто остался невредим. Физически невредим, поправила она себя. Вряд ли хоть кто-нибудь из переживших этот вечер останется полностью невредим.
Появились медики, но слишком многим уже нельзя было помочь.
Женщина, по руке которой струилась кровь, прижимала к себе мужчину, лежащего у нее на коленях. Мужчина в футболке «Ред Сокс» лежал лицом вниз. Эсси видела серое вещество в ране на его голове. Девушка лет двадцати в фартуке, забрызганном кровью, плакала у двери в «Старбакс».
Из магазина «Гейм-стоп» осторожно выглянул молодой парень в криво сидящих очках с толстыми линзами и ошеломленно посмотрел по сторонам.
– Все кончилось? – спросил он ее. – Все закончилось?
– Вы ранены?
– Нет. Ударился локтем. Я… – Его ошеломленный взгляд скользнул по ней, по окровавленным людям, по мертвым. – О Боже, о Боже. В… в задней комнате. Я спрятал людей в задней комнате. Как нам велели делать, если… Они в задней комнате.
– Подождите минутку.
Эсси отвернулась, чтобы спросить по рации, на какой контрольный пункт вести группу.
– Как вас зовут?
– Чаз Бергман. Я сегодня дежурный менеджер.
– Хорошо, Чаз, ты молодец. Давай выведем твоих людей.
– У меня есть друг. Рид, Рид Квотермейн. Он работает в «Манджи», в ресторане. Вы можете его найти?
– Найду. – Эсси добавила его в свой список.
– Все кончилось? – снова спросил Чаз.
– Да, – ответила она, зная, что это ложь.
Жестокость этого дня никогда для них не закончится.
Рид шел, неся на бедре Брэди, когда заметил часть персонала «Манджи». Некоторые сидели на бордюре, держась друг за друга. Рози, все еще в фартуке повара, закрыла лицо руками.
«Давай поешь пасты, – всегда говорила она ему. – Откормлю тебя, худышка».
– Ты в порядке… в порядке, – пробормотал Рид, от облегчения закрывая глаза.
Он хотел присесть рядом с ней. Она вскочила, обняла его.
– Ты не ранен?
Он покачал головой.
– Остальные в порядке?
Рози издала звук, словно что-то порвалось.
– Он пришел и… – Она замолчала, увидев малыша. – Позже поговорим. Что у нас тут за красавчик?
Не все в порядке, понял Рид.
– Мы с Брэди… подружились. Мне нужно помочь ему найти маму.
И позвонить своей, подумал Рид. Еще раньше он отправил ей сообщение, написал: со мной все хорошо, не волнуйся. И все же следовало позвонить.
– Хорошие парни пришли, – сказал Рид.
– Да, они пришли. – Рози улыбнулась со слезами на глазах.
– Хочу к мамочке.
– Я попрошу полицейских помочь.
Рид пошел к полицейским. Он выбрал женщину, потому что подумал, что Брэди скорее пойдет с женщиной.
– Офицер, можете мне помочь? Это Брэди, и он потерял маму.
– Привет, Брэди. Как зовут твою маму?
– Мамочка.
– А как ее зовет твой папа?
– Милая.
Эсси улыбнулась.
– Наверное, у нее есть и другое имя?
– Лиза Милая.
– Хорошо, а тебя как зовут?
– Я Брэди Майкл Фостер. Мне четыре года. Мой папа пожарный, и у меня есть собака по имени Мак.
– Пожарный, а как его имя?
– Он Майкл Милый.
– Ладно. Погоди-ка минутку.
Пожарные тоже приехали на вызов. Эсси нашла одного из них.
– Мне нужен Майкл Фостер. У меня его сын.
– Фостер – из моей бригады. У вас Брэди? Он ранен?
– Нет.
– Его мать везут в больницу. Два выстрела в спину, черт побери. Фостер сейчас ищет сына. Он не знал, что они были здесь, пока наши врачи не нашли Лизу. – Пожарный провел рукой по лицу. – Не знаю, выживет ли… Вон он идет.
Эсси увидела мужчину, быстро идущего сквозь толпу потрясенных людей. Плотного сложения, шатен, с короткой стрижкой. Вот он повернул и побежал к своему сыну.
На руках у Рида Брэди взвизгнул:
– Папа!
Майкл забрал сына у Рида, обнял, осыпал поцелуями его голову, его лицо.
– Брэди, слава богу, слава богу. Ты не ушибся? Что-нибудь болит?
– Мама упала, и я не мог ее найти. Меня нашел Рид. Он сказал, что мы должны сидеть очень тихо и ждать хороших парней. Я сидел очень тихо, даже когда он посадил меня в шкаф.
Глаза Майкла наполнились слезами, когда он встретился взглядом с Ридом.
– Ты Рид?
– Да, сэр.
Майкл вытянул руку, обнял Рида за плечи.
– Я никогда не смогу тебя отблагодарить. Мне много что нужно тебе сказать… – Он замолчал, заметив кровь на брюках и туфлях Рида. – Ты ранен!