– Наверное, тебе действительно нужен отдых, – проворчал он. – Только не увлекайся. Безделье – мать всяческих пороков.
– Ага, – согласилась Альда и отправилась к дуэнье пытать последнюю на предмет развлечений в городе.
Дуэнья ее разочаровала. Городишко оказался донельзя скучным. Здесь даже краж не случалось – все знали друг друга в лицо. Самым большим событием была воскресная порка должников, прелюбодеев и прочих проштрафившихся, которая собирала горожан на центральной площади. Мероприятие проходило весело – играла музыка, работал буфет. Вечерами же народ сидел по тавернам, солидно обсуждая дела прошедшего дня. Иногда ходила стенка на стенку молодежь, давая богатый повод для обсуждений и материал для воскресных развлечений с буфетом и музыкой.
Она совсем уже пала духом, но тут Клессандра неуверенно сказала:
– Может быть, ярмарка? Через Дневки ближе к осени идет много караванов, сейчас как раз самое время. Правда, в этот раз ярмарка жидкая. Многие караваны не пришли. Говорят, чудовищ и разбойников по дорогам слишком уж развелось. И куда только его величество смотрит!
Дуэнья вдруг улыбнулась и подмигнула:
– А что? Хорошая мысль! И точно будет весело. Угощу вас сахарной ватой. Вы же, наверное, и не пробовали столь простонародное лакомство?
Альда помотала головой.
– Ну вот видите. А это вкусно. Точно, идем гулять!
Ярмарка… оглушала и ослепляла. Хотя, наверное, на опытный взгляд, она действительно была «жидкой», как метко выразилась Клессандра. Но раньше девушка никогда не бывала на ярмарках. Ну не полагается дочери графа, пусть и в сопровождении охраны, ходить по рынкам. И зрелища ярмарочные тоже не для благородных глаз. А все, что надо, торговцы доставят в замок сами. Сейчас же Альда в сопровождении дуэньи пробиралась через скопища людей и самодельных лавок с пестрыми товарами и вовсю вертела головой. Вокруг торговали восточными благовониями, конской упряжью, деревянной посудой, яркими клубками ниток, коврами, оружием и много-много еще чем. Пыль и голоса стояли до неба, они очень органично смешивались с запахами. Пахло потом большого количества людей, пряностями, дымом, жареным мясом и мочой. Невероятная смесь, которая, однако, не вызывала отвращения, а кружила голову и манила совершить какое-нибудь безумство или торговую сделку. Все-таки самоконтролю дедушка учил ее не зря. Альда взяла себя в руки и дальше уже шла, отстраненно поглядывая на бесконечные ряды навесов.
– Рыба, рыба! Кому свежая рыба..!
– Медовые сладости из самого Халисана!
– А вот средство от поноса! Секретный рецепт южных мудрецов, украденный из магической башни смельчаками!
– …Ткани от лучших эльфийских мастериц!
– Не отставайте! – оглянулась Клессандра через плечо.
Альда послушно кивнула, чтобы через несколько минут отвлечься на представление бродячего жонглера. Пестрые шарики, которые он бросал, казалось, жили своей жизнью, образуя геометрические фигуры, ежесекундно менявшиеся. Это было сродни волшебству.
– Дедушка, он маг? – недоуменно спросила Альда.
– Почти. Он профессионал, шлифовавший искусство бросать шарики всю жизнь, – в голосе великого черного мага проскальзывало уважение.
Альду это так удивило, что она даже отвлеклась от представления.
– Ты считаешь какого-то оборванца почти равным себе? – сморщила девушка носик.
– Богам угодно любое искусство, – Орисса Чъода был серьезен, – и неважно, кто его носитель. Я, скорее, отнесусь с уважением к жонглеру, чем к талантливому магу, зарывшему данный богами талант в землю.
Альда медленно кивнула. Она поняла.
Представление закончилось слишком быстро, девушка даже вздохнула от огорчения. Кинув монетку в шапку мелкой девчонки, собиравшей плату с зрителей, она огляделась и вдруг поняла, что осталась одна. Вероятно, они расстались с Клессандрой, когда девушка неожиданно рванула посмотреть представление, а снующий в разных направлениях народ скрыл ее уход. Сначала Альда запаниковала – раньше она никогда не оставалась одна в толпе, да и в толпе она тоже никогда не бывала. Впрочем, растерянность быстро спала – ведь вокруг был новый, неизведанный мир со всеми его соблазнами. И одному из них девушка собралась предаться прямо сейчас. Несколько ранее они с Клессандрой проходили мимо лавки с одеждой, и там Альда присмотрела премиленькое платье из бледно-голубого шелка. Тогда она постеснялась просить дуэнью остановиться, да, к тому же, та слишком целеустремленно перла вперед, и платье осталось далеко позади. Сейчас же ничего не мешало вернуться обратно, благо деньги у девушки были при себе. Она испуганно сжала висевший на поясе кошель, вдруг на мгновенье уверившись, что стала жертвой ярмарочных воришек, но боги были к ней сегодня благосклонны – увесистый мешочек был на месте. Платье оказалось не из дешевых, а может, она просто не умела торговаться, но кошель опустел примерно на треть. Впрочем, Альда ничуть об этом не жалела, она крутилась перед зеркалом и очень себе нравилась. К платью полагался шифоновый шарф на тон темнее. Его она тоже приобрела. Очарование момента нарушил дед, вылезший с сакраментальным:
– Ну вот почему ты не мальчик!
Альда вздохнула, переоделась с помощью почтительной служанки, судя по похожести типажа, дочери лавочника, и повелительно бросила:
– Упакуйте!
Купила она себе и сахарной ваты. Лакомство и вправду оказалось вкусным. Когда Альда, осторожно пощипывая губами розовую пышную пену на палочке, размышляла, куда идти дальше, чуть сбоку она вдруг углядела палатку с завлекательной надписью «Книги». Палатка была несколько обшарпанная, но размеров немаленьких. Альда могла поклясться, что секунду назад ее там не было. Впрочем, в этой суете голова так кругом идет, что и собственное имя можно забыть. Палатка привлекала ее неимоверно, казалось, что за темным полотнищем импровизированной двери таится книжная премудрость, способная раскрыть все тайны. Отказаться не было никакой возможности. «Я только на минутку!» Спешно доев вату и вытерев губы платком, она решительно шагнула внутрь. Внутренности палатки встретили ее прохладой и запахом книг, который она обожала с детства.
– Шисс! – она стукнулась головой о низкую притолку и сощурилась: в палатке было темновато.
– Осторожнее, юная госпожа! – проскрипел голос откуда-то сбоку.
– Ничего, – Альда потерла пострадавшее место.
– У меня темновато, но сейчас вы привыкнете.
И вправду, через пару минут, когда глаза девушки привыкли к полумраку, она вполне четко уже различала витрины и уходящие куда-то вдаль стеллажи. Альда удивилась – со стороны палатка казалась совсем небольшой. Разглядела она и хозяина: к ней с поклоном приближался закутанный в широкий балахон старик. То, что перед ней старик, определялось только по шаркающей походке и общей согбенности фигуры. Лица его видно не было.
– Я только посмотреть, – Альда уже собиралась обойти старика, когда медная заколка больно обожгла голову.
– Дедушка, ты чего… – начала она и осеклась.
– Стоять! – рявкнул Орисса Чъода.
Альда никогда не слышала его таким, поэтому замерла, даже забыв опустить ногу. А старый маг заговорил, заговорил на каком-то распевном языке, которого Альда не понимала. Зато прекрасно понял старик.
– Он тебя тоже слышит? – потрясенно прошептала девушка.
Орисса Чъода не ответил, он продолжал говорить:
– Оммера ритала, оммера стрита канасус! Фу, наконец-то! Силен зараза!
Старик больше не двигался. Альда, так и стоявшая с поднятой ногой, поинтересовалась:
– Ногу можно опустить?
– Можно, – милостиво разрешил дед. – Все, опасность миновала. Надо же, не думал, что они выжили.
– Кто они?
Альда обошла кругом старик в балахоне, потом присмотрелась и невольно ахнула:
– Ничего себе!
– Да ты капюшон-то с него сними.
– А он не кусается? – опасливо поинтересовалась она. Подходить не спешила.
– Уже нет.
Альда послушалась и с криком отпрянула. Руки ее окутало сияние. О контроле она уже не помнила. Старик превратился в факел, который затем зашипел и погас.