Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Долг корсара. Форт Генри Моргана файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Игорь НоксДолг корсара. Форт Генри Моргана
Вместо пролога
Сэр Генри Морган смотрел на одинокий баркас со стены форта. Обычно моряки всячески избегали это место, но суденышко упрямо шло к острову. Единственный парус трепыхался на переменчивом ветру, а находящийся в баркасе человек работал веслами.
Что ему нужно, черт возьми? спросил Морган скорее самого себя, нежели своих старых корсаров.
Он в очередной раз попытался вспомнить, когда впервые здесь оказался. Ничего. Пусто. Как и всегдавоспоминания роились, перемешивались, но обрывались на последних днях, проведенных в славном Порт-Ройяле. Иногда Моргану и вовсе казалось, что все это ему снится. Странный остров с фортом невероятных размеров. Странная жизнь
Рассказывали, что столицу Ямайки сотрясло мощное землетрясение. К тому моменту Морган уже четыре года как считался мертвецомему даже камень могильный поставили. Правду знал лишь узкий круг старых приятелей. Бывший адмирал флибустьеров стал затворником, ведущим размеренный образ жизни. Поэтому когда Порт-Ройял в одночасье ушел на дно, никто не спохватился о рыжем старике, оказавшемся в эпицентре событий.
Рассказывали, что потерявшего сознание Моргана вытащил из воды некий человек, представившийся Ричардом Норманом. Пока старый пират и вице-губернатор Ямайки дрых и бредил, Норман доставил его сюда, на остров, и передал в руки буканьеров, строго чтящих пиратский кодекс. Большинство из них некогда ходило с Морганом в походыМаракайбо, Пуэрто-Принсипе, Панама Великие набеги до сих пор отдавались в ушах залпами картечи и звоном сабель.
Буканьеры выходили своего адмирала, которого до этого считали ушедшим в рундук Дэви Джонса. Но Генри Морган был живживее всех живых. Придя в себя, он разузнал, что остров словно специально был возведен для того, чтобы выдерживать осады. Два пресных озера с чистой водой, пастбище коз, кур и коров, бастионы, рвы, равелины И пусть здесь не было полюбившихся ему плантаций сахарного тростника, он уже и не мечтал о другой жизни. Он вообще уже должен быть мертв.
Еще большим было удивление Моргана, когда он спросил, как называется этот остров. Буканьеры ответили, что назвали его в память о великом адмирале, под командованием которого они ходили много лет. Они называли его Фортом Генри Моргана. Тогда он спросил, кто построил этот великолепный форт.
Для этого пришлось вспомнить, что в разгар своей пиратской карьеры Морган вместе с компаньонами подумывал о предприятии, именуемом Флибустьерской Империей. Наивным мечтам не суждено было сбытьсяфлибустьеры разошлись, как в море корабли. Теперь же выяснилось, что не все пиастры были оставлены в ямайских кабаках. Якобы идейные пираты вложились в постройку гигантского бастионного форта в виде пятиконечной звезды, планировка которого идеально накладывалась на здешнюю землю. Спустя годы тут обосновалась безымянная колония буканьеров.
Морган не помнил, сколько времени уже провел на острове. Казалось, не прошло и дня. Но в памяти неохотно всплывали отрывки жизниоднообразной, смутной, цикличной. Может, прошел месяц? Полгода? Год? Он часто задавал этот вопрос сам себе, но в ответ получал лишь глухой шум прибоя, словно подносил к уху ракушку. Как будто кто-то хорошенько покопался в его голове и выудил часть воспоминаний. Возможно, это всего лишь последствия травмы головы? Или выпивка дает о себе знать? Или это жизнь после смерти, в которой он вынужден проживать один и тот же день, гуляя по своим мрачным владениям? Тогда почему баркас появился только сегодня?
Судно гулко скрипнуло, налетев на клочок каменного берега, и уперлось бушпритом в основание стены. Гулявшие по камням чайки вспорхнули ввысь и закружили в небе. Со стены скинули веревочный трап. Даже если незнакомец окажется безумцем, которой сам не знает, куда заплыл, его как минимум следует выслушать. Через минуту на стену забрался чернобородый старик с деревянным протезом. Костылей при нем не нашлосьдаже запыхавшись, он уверенно встал на обе ноги и поправил мятую треуголку, которая сползла ему на лоб.
Назовись, хладнокровно сказал Морган, пытаясь заглянуть незнакомцу в лицо.
Так, значит, слухи не врут, хриплым баритоном ответит тот. Ну здравствуй, старый чертяк. Ты меня не узнал?
Морган замер, отчаянно всматриваясь в покрытую густой растительностью физиономию.
Бродар? осторожно спросил он, не веря собственным глазам.
Я слышал, кэп, что тебе не помешают лишние руки, устало кивнул Бродар Смит и сделал шаг вперед.
Морган ущипнул себя, пытаясь проснуться.
Глава 1. Ричард Норман
В таверне пахло специями и вином. Гонтовая крыша зияла огромной дырой, в которой время от времени со свистом проносились снаряды.
ТыРичард Норман? недоверчиво спросила Аннели, наводя револьвер на развалившегося за столом человека.
Его лицо мне показалось смутно знакомым.
Хм, тот уставился на нее пронзительным взглядом. А ты, стало быть, строитель?
Нет.
Тогда какого морского дьявола ты из себя строишь? скривился он. Садитесь, господа! Не думаю, что вы проделали такой путь, чтобы просто меня убить.
Я сел напротив Нормана. В конце концов, он был безоружен и не выглядел враждебно. Его беззаботное поведение казалось скорее абсурдным, когда над зданием проносились снаряды, а с улицы раздавались крики и грохот выстрелов. Аннели присела рядом, впрочем, оружие убирать не стала.
Ты ждал нас? переспросил я, пытаясь вспомнить, где мог его видеть.
Совру, если отвечу, что нет. Норман в очередной раз потянулся к бутылке вина. Вообще-то я просто не успел свалить отсюда. Вот если бы посыльный явился на день раньше, черта с два вы бы меня застали. Увы, он предупредил меня лишь под вечер, когда я, э-э-эОн покосился на бутылку. Был не в духе, чтобы сматываться.
Значит, ты сбежишь отсюда при первой же возможности, подытожила Аннели. И доверять тебе тоже не стоит.
Если бы я хотел вашего доверия, сеньорита, то ни за что бы не озвучил то, что только что рассказал. Из твоих же слов получается, что совратьлучший способ втереться в доверие. Занятый парадокс!
Ты знаешь, по какому делу мы тебя искали? И кто сдал нас?
Единственный, кто знал о том, что мы ищем Нормана, был Долговязый Шенли. Неужели он или кто-то из его людей решил при первой же возможности все разболтать? Этого я никак не мог понять. Однако Норман знал, что мы придем. На совпадение не похоже.
Мне больше интересно, чего вам нужно, ушел от ответа контрабандист. Я, знаете ли, деловой человек, который дорожит своим временем.
По хмурой физиономии Аннели и ее раздутым ноздрям я почувствовал, что сейчас она скажет какую-нибудь грубость. Еще не улеглись воспоминания, как она разделалась с губернатором Гаваны. И потому я решил вмешаться:
Хочу сразу кое-что прояснить, чтобы не было недопониманий
Я тоже! воскликнул он, устремляя указательный палец кверху. Эсмеральда! Эй, Эсмеральда! Угости этих благородных донов чем-нибудь за счет заведения.
Я огляделся, но в таверне было пусто. Аннели тоже напрягласьтакое имя она получила в Гаване для прикрытия. Однако вскоре появилась служанка с подносом. Оказалось, в углу помещения находилась лестница в подвал, из которого и появилась девушка. Она расставила перед нами бокалы, налила в них красную жидкость из бутыли, которую затем поставила на стол, а сама удалилась.
Прошу меня простить. Норман лихорадочно схватил принесенную бутылку и хлебнул прямо из горла. Хм Гм! Он перевел взгляд на свою недопитую бутылку. Это что же получается, я все это время уксус пил? Тьфу, чертова винодельня! Вот ведь краснощекие ублюдки! Я гарантирую им безопасную контрабанду, а они
Ктоони? спросил я скорее из вежливости.
На секунду Норман задумался.
Есть тут один барон Хакобо. Ну, знаете, наверное, такое бывает, когда вино начинает кислить, постепенно превращаясь в уксус. А меня, знаете ли, бывает заносит, и я не могу отличить одно от другого. Вот ведь старый дурак!
И все-таки
Прошу прощения, затих Норман. Итак, за встречу.
Мы не будем
Но-но-но! не дал договорить он. Не беспокойтесь, все за счет заведения. Я не в том возрасте, чтобы вытягивать с дорогих гостей каждый шиллинг.