Стальной сапог - Авраменко Александр Михайлович страница 15.

Шрифт
Фон

Вернёмся в Державуотпишу махинникам. Пусть думают.

Благодарствую, воевода.

Кивнул на пылающий Согён:

Что делать думаешь?

Ничего. Старший их от помощи отказался. А теперь испрашивать некого. Кто уцелелс собой заберу. В Хвичжу. Тьфу, язык то какой. Каждый раз ломать надобно! Возьму город под руку Империи. Надоело мне с ними цацкаться. Не знаю, что наместник там, на Островах думает. А по мнемонголы всю верхушку Корё извели, и распоряжаться сейчас здесь некому. Нет, конечно, желающие то поцарствовать найдутся. Не сомневаюсь в этом. Только силы у этих желающих не будет. В общем, так, Марк. Я сейчас отпишу наместнику и князю. Стоять тут буду трое суток. Только место сменю.

Повёл носом.

Воняет здесь. А вскоре ещё больше вонять будет.

Макс понимающе улыбнулсяэто точно

Пошли один воздухолёт на Островапусть шлют материалы и крепкоруких. Будем ставить крепость. Хвичжу я забираю под руку Империи! И отныне он будет зваться Дальним Градом. Дальградом.

Понял, воевода. Остальным что велишь?

Три корабля пошли на северузнай, что там с монгами, которые три оставшиеся крепости штурмуют. Как вернутьсябудем думать.

Мне бы перезарядиться. Израсходовал мы своё оружие.

Не проблема. Сейчас пошлю гонца.

Мауберг вздохнул:

Дозволь я сам, воевода? Мои орлы хоть в Ниппон отдохнули, а ято туда, то сюда. Хоть на коне проехать, косточки размять

Доброга улыбнулся:

Договорились. Давай, отсылай корабли, куда я велел, и вперёд!..

Мчится могучий жеребец кипчакской породы, улетают под копытами верста за верстой, а парню радостно. Давно он уже не скакал на горячем коне, не вдыхал запахи леса, лугов и полей. Вьётся за спиной извилистая дорога, время от времени всхрапывают кони десятка сопровождения. Здесь пока ещё не имперский порядок, потому нужно беречься. Кто это там впереди? Монги? Нет. Корёсцы. И даже Кажется ему, или действительно знакомое лицо? Ну точно! Ким Чжун, кажется? А ведь среди них женщина! И не одна! И даже дети! Воины сгрудились в короткую стенку, обнажили мечи. Никак за монгов нас приняли? Сбросил с головы шлем, чтобы было видно коротко стриженные светлые волосы. Знают, надеюсь, что среди монгов таких вот светловолосых не бывает? Наддал ходу. Конь, чуя близкий конец, добавил темп. Сообразили. Подались к обочине. Только Ким Чжун выехал вперёд. Вскинул руку с мечом, перехваченным у крестовины за ножны.

Тпру!

Натянул узду, останавливая жеребца. Тот забил копытом, недовольный.

Здрав будь, Ким Чжун!

Подозвал толмача, на всякий случай взятого с собой. Тот уже за спиной.

Спроси, что он тут делает?

Переводчик задал вопрос, сотник выслушал, затарахтел. Слав только кивал. Вдруг женщина в доспехе, что постарше прочих выехала вперёд, что то резко спросила. Толмач удивлённо взглянул, но ответил. Схватилась за сердце, потом укусила руку

Командир, они беглецы. Отец её, министр военный, Чхве У, велел сотнику спасти свою дочь и внуков. Добираются они до Провинции Восходящего Солнца.

Ого!

Удивился воин. Значит, поверил всё же старый вояка, получается. Да поздно Сунул руку в кису, вытащил значок специальный, протянул сотнику:

Держи. С ним тебя на корабль в провинцию точно посадят. И спутников твоих. А на Островах я тебя найду, как вернусь.

Развернул коня, да перехватил взгляд изумлённый одной из двух молодух, что хозяйку сопровождают. Вспомнил, что это та, которая им в первый раз посуду мыла в Тобане. Подмигнул ей лукаво. Ахнула девчонка, рукавом прикрылась. Хм Симпатичная, однако!

Гой Да!

Снова дробный стук копыт и ветер в лицо

Расставшись со славами, Ким Чжун подъехал к госпоже. Та молча глотала слёзы. Чужак сжалился над ней и ответил на вопроссотник был прав, Согён пал. Но никто не ожидал подобного зверства от монголов, вырезавших всё население столицы подчистую

Госпожа. Пора ехать.

Я бы хотела похоронить отца и мужа, Ким Чжун.

Это невозможно.

Солгал, кривя душой:

Их командир пообещал, что славы сделают это сами.

Выдержал её взгляд, напрягая все силы. Потом добавил:

Едем, госпожа. Командир небесной лодки дал мне особый знак

Показал небольшую овальную пластину.

С ним нас посадят на корабль до Ниппон.

Госпожа сглотнула слёзы, молча ударила лошадь пятками

Хвичжу бурлил, словно котёл. По улицам метались люди. Тыкался испуганный скот, кое где закованные в сталь воины чужаков, словно волнолом, рассекали людские толпы. Ким Чжун подъехал к стоящим у ворот стражникам, почему то бывшим без оружия, хотя и в латах:

Что случилось?

Старший из солдат понуро ответил:

Чужаки объявили, что берут город под свою руку. Комендант даже и не думал сопротивляться. Велел сдать оружие. Говорят, что Согён пал? Верно?

Верно. Со мной дочь военного министра Сон И. В столице не осталось живых. Монголы убили всех до единого. Единственный, кто уцелелславы. Чужаки. Так что радуйтесь, что останетесь живы.

Ты так говоришь, будто знаешь, что под их властью нам будет лучше!

Лучше. Поверь.

Наклонился, вполголоса, чтобы не услышала госпожа, шепнул:

Хотя бы тем, что у них нет рабов.

И стражник отступил на шаг, поражённый услышанным Увидев же знак, данный сотнику славом, отступил ещё дальше, с опаской глядя на всадников.

Как проехать к пристани?

Туда, господин.

Махнул рукой, указывая дорогу. Ким Чжун улыбнулся, трогая коня Ян Бэк быстро перестроил свой десяток. Он сам и Ким Чжун двинулись впереди. Госпожу и служанок вместе с детьми задвинули в середину, как и вьючных лошадей, двое воинов ехали позади, остальные по бокам. Люди расступались, давая им дорогу. Так что минут через тридцать они оказались в гавани, и все корёсцы разинули от изумления ртыподобного они не ожидали. Поначалу даже приняли огромные корабли чёрного цвета за скалы необычного оттенка, лишь потом поняв, что это морские суда Недолго думая, Ким Чжун попросил всех подождать, а сам двинулся к ближайшей из громадин. Возле широкой, словно улица сходни ему преградили путь двое славов в доспехах и с копьями наперевес. Сотник вытащил из пояса подаренный ему знак, протянул чужакам. То всмотрелись, потом один из них переливчато засвистел, засунув два пальца в рот. Корёсец никогда не видел такого, застыл. По сходне спустился человек в белой одежде, всмотрелся в Ким Чжуна, потом подошёл поближе и на чистой речи спросил:

Чего ты хочешь, воин?

Человек, давший мне этот знак, сказал, что вы можете доставить меня и моих спутников в Ниппон.

В провинцию Восходящего Солнца?

Да. Кажется, вы так её называете.

Одетый в белое чужак кивнул в знак согласия.

Всё верно. Сколько вас?

Десять Двенадцать мужчин, три женщины и двое детей. Ещёстолько же лошадей.

Хорошо. Зови всех сюда.

Улыбнулся открыто:

Тебе повезло. Через час мы отходим. И место на борту для вас найдётся.

Обернулся назад, что-то крикнул на незнакомом языке, и оттуда сразу выбежало несколько одинаково одетых человек. Сотник удивлённо смотрел на них и не верил своим глазамнекоторые были совсем как он и его спутники, ничем не отличаясь от корёсцев. Такие же смуглые, с раскосыми глазами. Только вот ростом не уступали ему. А несколько лет назад, будучи совсем юным монахом, он видел жителей Ниппон, и те всегда отличались малым ростом. Настоятель Гым Сун тогда заставил учить его язык этой страны. Было тяжко, наука уже почти совсем забылась. Но кое-что в голове осталось. Напрягшись, Ким Чжун кое-как построил фразу:

Вы из Ниппон?

Один из раскосых покосился на сотника, потом гордо ответил:

Мыславы из Провинции Восходящего Солнца!

Ответил на языке Ниппон. Значит Корёсец обрадовалсяон не будет без языка в чужой земле! Да и можно разузнать у ниппонцев по дороге, какие порядки на новом месте, чем занимаются люди. И как относятся к коренным обитателям Островов завоеватели.

Ким Чжун!

Окликнул его Ян Бэк, и сотник отвлёкся от мыслейсовсем забыл! Вот же Прости, господин

Они говорят, чтобы мы забрали вещи с собой. А лошадей уведут в трюм.

Всё правильно.

Он осмотрелся, разыскивая глазами круглоглазого в белом. Но тот уже махал ему рукой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке