Вы хотите сказать, что я должен буду работать няней при баронессе, теряя при этом возможность помочь следствию?
Вы тем самым и поможете следствию. Я полагаю, что баронесса пала жертвой случайного стечения обстоятельств, но не стоит исключать вероятность угрозы ее жизни.
Но
К тому времени, когда вы доставите баронессу её дражайшей родне, я уже разберусь с происходящим, бросив на это всё ресурсы.
Нет.
Либо выполняете приказ, либо можете распрощаться с карьерой в управление сыска.
Дориан с ненавистью взглянул на меня и согласно кивнул головой.
Отлично, иного ответа я от вас и не ожидал. На вас действительно можно положиться, Дориан. Отправляетесь как можно скорее. Старайтесь избегать оживленных дорог и не привлекайте лишнего внимания, не афишируйте своё имя и используйте силу лишь в случае прямой угрозы вашей жизни и жизни баронессы. Ксанелия, есть ли у вас какие-либо незавершённые дела в городе Эльбо?
Жерару явно не терпелось выпроводить меня как можно скорее.
Только одно, граф. Я считаю нужным похоронить Тявтия.
Кого? Одновременно спросили Жерар и Дориан, в то время как барон побагровел от злости.
Я внутренне ухмыльнулась и продолжала с самым невинным видом:
Тявтия, моего пса, которому я обязана жизнью дважды.
Что ж Этим как раз займётся граф Анри́. Всего хорошего вам, баронесса. Позвольте откланяться, служба зовёт.
Жерар отвесил лёгкий поклон и вышел, бросив Дориану напоследок:
Не пропадайте из виду и не вздумайте ослушаться приказа, за жизнь баронессы отвечаете головой.
Дориан в ответ скривился, будто глотнул кислого уксуса, но согласно кивнул головой.
Глава 5
После кратковременного спора с бароном Тевтием о месте захоронения пса, который не желал видеть могилу несчастного животного на территории управления, решено было вырыть яму неподалеку от въезда, рядом с живописным деревом. Графу выделили лопату и телегу для перевозки уже успевшего окоченеть трупика Тявтия. Барон Тевтий отказался присутствовать, как я его не уговаривала. К концу диалога он просто выбежал из комнаты.
Итак, Дориан, ругаясь сквозь зубы, прикатил телегу к назначенному месту, отложил инструмент и крутанул кистью руки в воздухе. Я почувствовала, как вокруг заструились потоки силы.
Разрешите поинтересоваться, что вы делаете, граф?
Я расположилась на траве под кроной дерева в приятной прохладе.
Собираюсь хоронить вашего пса.
Моей жизни ничего не угрожает, а приказ Жерара был недвусмысленным: использовать магию исключительно в крайних случаях.
Дориан сжал и разжал кулаки пару раз, взглянул на меня так, будто хотел прожечь дыру в моей голове, но взялся за лопату. Причем справлялся он с ней великолепно, я даже немного залюбовалась его фигурой, будто скрученной из тугих жил.
Зачем вам вообще понадобилось хоронить эту псину?
Он спас мне жизнь.
О да, не сомневаюсь, что только животное, не обладающее разумом, могло захотеть спасти вас.
Завидуйте молча, граф. Боюсь, вас не захочет спасти ни одно животное на свете. Кроме вас самих, разумеется.
Ох и не понравилось мне, как в ответ взглянул на меня граф Анри́, и лопату как перехватил, поувереннее Поспешно ляпнула первое, что в голову пришло:
Кто же ещё, будучи в своём рассудке, захочет вас спасать?
Упс, похоже не удалось исправить ситуацию.
Молитесь.
З-зачем?
Убьёт на месте? И яму какую огромную выкопал
За упокой своего дражайшего пса помолитесь, а после, мой вам совет, молчите. Если только не хотите ехать всё время связанной и с кляпом во рту. Угрозы вашей жизни никакой, то есть фактически я приказ не нарушу, зато получу удовольствие от этого незапланированного путешествия.
Что ж, если вежливо попросили, можно и помолчать, но прежде
Перед тем, как мы отправимся в путь, я хотела бы связаться со своей тётушкой и женихом.
Разумеется, но в интересах следствия, я буду присутствовать. Не хотелось бы, чтобы вы сболтнули лишнего.
Разговор с тётушкой вышел коротким. Поначалу Розалинда Веймар искренне ужаснулась тому, что в обеденный час я обхожусь без "приличной прически и макияжа", после отчитала за опоздание, но услышав, что я задерживаюсь по причине участия в следствии, которое незамедлительно приведет к паре удачных знакомств в столичных кругах, радостно заверила меня, что с подготовкой к свадьбе она вполне справится сама, и наказала "не уронить в грязь славное имя рода Веймар".
Дориан недоверчиво взглянул на меня:
Вы приходитесь племянницей Розалинде Веймар?
Да.
Выходит вы дочь той самой Софии и
Да
Ничуть не похожи.
И этот туда же! Да, я совершенно не похожа на женщин из рода Веймар, высоких блондинок, я не похожа судя по портретам, на своего отца, рыжеволосого красавца,. Ябрюнетка, среднего роста, с темными глазами, и это давало волю злым языкам утверждать о том, что любвеобильная София, великая танцовщица, нагуляла дочь на стороне.
Может, желаете ещё что-нибудь добавить, граф? Но прежде знайте: подобные намёки я ем за завтраком. Прекрасная приправа к пресным будням!
Дориан проигнорировала мой выпад, спросив:
Вы ещё хотели поговорить с дражайшего женихом?
И добавил:
С кляпом было бы гораздо лучше.
Анистиниан ответил не сразу, я чуть было не потеряла надежду поговорить с ним, как в воздухе над кристаллом повисло его изображение. Он был взлохмачен, рубаха криво застегнута, Анистиниан спешно отбросил в сторону некий предмет и опустился на диван.
Ксанелия, радость моя!
Доброго дня, Анистиниан. Я не вовремя?
Ничуть, был немного занят, но для вас всегда найду минутку.
Я хочу сообщить, что не смогу приехать к назначенной дате, немного задержусь.
Анистиниан задумчиво посмотрел куда-то вбок.
Эльбо? Что вы там делаете?
В углу предупреждающе зашипел Дориан.
К сожалению, я связана обязательством перед управлением сыска не разглашать это. Моей безопасности не ничего не угрожает, меня сопроводят до поместья, единственное, дорога займёт чуть больше времени, чем обычно. Хотела лишь предупредить вас, чтобы не переживали. И скорее всего, не смогу связаться с вами в ближайшую неделю.
Смею надеяться, наша разлука не будет столь долгой. Я скучаю по вам, радость моя!
Мои губы сами по себе расплылась в улыбке.
Я тоже.
В тот же миг изображение растаяло. Дориан сидел мрачнее грозовой тучи.
Вы ранее разговаривали с ним?
С кем? С моим женихом? Разумеется. И даже виделись Времена, когда невесту отдавали замуж вслепую, давно прошли.
Мне нет никакого дела до вашей свадьбы. Вы разговаривали с вашим женихом, когда прибыли в город Эльбо?
Нет, это первый раз, когда я связывалась с родными за прошедшую неделю. А в чем дело?
Дело в том, что ваш жених не так прост, как кажется. Откуда бы ему знать, что вы находитесь именно здесь, если только он не отслеживает ваше передвижение. А сейчас не двигайтесь и постарайтесь мне не препятствовать, я должен отыскать следящее заклинание.
Я замерла, поражённая словами графа. Я и не представляла, что Анистиниан следит за мной подобным образом. Неужели не доверяет мне? В горле комом встала обида, ведь я не давала ни малейшего повода для сомнений! Тем временем Дориан прикрыл глаза и выставил руку в моем направлении. Я ощутила, как потоки силы скользнули по мне едва уловимым прикосновением.
Вот! Дориан раскрыл глаза, шагнул по мне и подцепил пальцем тоненькую золотую цепочку с изображением паука, символа Ткачихи. Позволите?
Не дожидаясь моего согласия, он проворно расстегнул цепочку.
И кольцо.
Я растерянно сняла с пальца изящное золотое кольцо, с бриллиантом, подаренное мне на помолвку Анистинианом.
Дориан немного повертел и то, и другое в руках.
О, ваш жених совсем не прост. Развеять без следа заклинание слежения, наложенное на эти предметы, нельзя. Но для меня, граф самодовольно указал рукой на собственную персону, это мелочи, я подобные заклинания на завтрак щёлкаю.
Он окинул взглядом кабинет, подошёл к столу, выложил в ряд цепочку и кольцо, положив напротив них карандаш и скрепку. Вытянул руки, прошептав заклинание. В воздух от кольца и цепочки поднялась полупрозрачная дымка. Дориан легонько подцепил пальцем поток от дымки и перенес на предметы по очереди. С минуту они лежали, будто подсвеченные изнутри, а потом приняли вид канцелярской обыкновенной мелочи. Дориан протянул украшения.