Обратная сторона Луны - Гамильтон Эдмонд Мур страница 3.

Шрифт
Фон

 Что это?  воскликнула Кей.

 Понятия не имею,  нахмурясь, ответил её отец.  Никогда не видел подобного аппарата или машины.

Филип Крейн их не слышал. Он воззрился на этот механизм, широко раскрыв свои блестящие от волнения иссиня-чёрные глаза. Эта машина её он смутно помнил!

Он не помнил, для чего она предназначалась. Но что-то, казалось, говорило ему, что механизм этот являлся крайне важным, чем-то, от чего зависели колоссальные силы, и состоянием которого он был озабочен.

 Давайте-ка вытащим отсюда этот аппарат, и попробуем выяснить, как же он работал,  порывисто предложил он.  Если нам удастся выяснить природу этого аппарата, то мы узнаем, в чём заключалась цель экспедиции этого старинного воздушного корабля. И тогда мы можем попытаться выяснить, откуда тридцать лет назад отправилась та экспедиция и кто в ней участвовал.

Массивное лицо Джона Мартина отразило сомнение.

 Но сможем ли мы вытащить эту штуку, Филип?  возразил он.

 Двери тут широкие,  указал Крейн.  Их явно сделали такими с целью облегчить манипуляции с этой машиной. Мы сможем её вытащить. Нужно приложить лишь небольшое усилие.

Видя горящее нетерпением лицо Крейна, Джон Мартин согласился. Однако воплотить в жизнь задуманное оказалось не так-то просто. Путешественники нарубили молодых деревьев, отсекли ветки и использовали их в качестве тормозов и рычагов, посредством которых и вытащили этот тяжёлый, приземистый механизм из разбившегося корабля. К тому времени, когда они наконец извлекли эту машину и установили на небольшой травянистой поляне, уже вечерело.

 Рад, что с этим закончено,  облегчённо крякнул Скотт Фултон.  Теперь, пока вы там возитесь с этой штуковиной, я исследую сам разбившийся корабль.

Бросив обеспокоенный взгляд на Филипа Крейна, Кей отправилась вместе с пилотом. Когда они час спустя вернулись, Крейн по-прежнему пребывал в восторге от изучения всех деталей той странной машины.

 Не могу понять назначение этого корабля,  сообщил им озадаченный Фултон.  Там есть идущие по всей его длине большие трубы, которые могли быть выхлопными трубами или дюзами ракет. Но кто же тридцать лет назад слышал об экспериментах с ракетами?

Джон Мартин, нахмурясь, покачал головой.

 В этом разбившемся корабле всё странно. Желал бы я понять это.

 Вы выяснили, для чего эта машина и как она действует?  спросил Фултон.

Филип Крейн повернул в их сторону взволнованное лицо.

 Нет, пока не выяснили. Эта штуканастоящая загадка. Но кое-что мы таки выяснили.

Он поднялся и шагнул на кристаллический диск и показал на красную кнопку на пульте управления.

 Видите? На пульте есть крошечная серебристая рука, указывающая на эту кнопку. Помещена туда, как я считаю, для напоминания, что, когда машину приводят в действие, надо сперва нажать на эту кнопку.

 Не нравится мне эта штука,  сказала вдруг Кей, глядя на машину серьёзным и недоверчивым взглядом.  Она выглядит такой чужеродной.

Но Крейн уже нетерпеливо нажал на красную кнопку. Та со щелчком ушла в пульт.

На пульте управления тотчас же вспыхнули два красных огонька. А из похожего на соты аппарата вокруг диска поднялось медленное гудение. Мартин и Филип Крейн изумлённо уставились на эти гудящие штуки, похожие на соты.

 Откуда же она берёт энергию?  поражённо пробормотал геолог.  Должно быть, у неё есть какой-то независимый источник энергии и всё же в ней нет ничего похожего на батарейку.

Аппарат продолжал гудеть. Но никаких других изменений не произошло. На лице Крейна отразилось глубокое разочарование.

 Ну должна же эта штука быть для чего-то предназначена!  воскликнул он.

Когда он впился взглядом в машину, похожие на тени воспоминания у него в голове сделались громкими, сильными. Казалось, они что-то шептали, о чём-то молили. Умоляли его что-то сделать с этим механизмом, что-то, для чего тот и предназначался, что-то жизненно важное.

 Если эта штука ни для чего не предназначена,  медленно произнёс наконец он,  то нам не

Из полого конуса над пультом внезапно прозвучал крик. Пронзительный, заряженный эмоциями голос, задыхаясь от волнения, поднялся до визга.

 Таркол!  неистово воззвал этот пронзительный голос.  Таркол няа рире!

Все уставились друг на друга с побледневшими в сгущающемся сумраке лицами. А из конуса тот дрожащий, пронзительный голос продолжал взывать:

 Таркол! Таркол!

Пронзительный, дрожащий голос старика, взывающий словно издалека, с неистовым, сверхчеловеческим чувством!

Глава III. Голос из пустоты

Первым заговорил Джон Мартин.

 Эта штука какого-то рода радио,  объявил он.  Но кто же к нам обращается? Язык этот мне не знаком, а я их знаю много.

 Тарколэто имя!  воскликнул Крейн.  Я, кажется, его уже слышал, равно как и этот язык.

Высокого Крейна стала бить дрожь, а его чёрные глаза заблестели. Этот голос, этот незнакомый язык, он их почти понимал! И имя Таркол мгновенно запустило в ткань его воспоминаний сильные пальцы. Взволнованный, заряженный эмоциями голос снова пронзительно крикнул из конуса.

 Таркол! Су Дандор! Дандор!

 А Дандорэто, должно быть, его имя!  воскликнул Филип КрейнОн ждёт ответа.

И Крейн импульсивно быстро шагнул вперёд и громко крикнул в пустотелый конус.

 Говорит Филип Крейн! Кто ты? Откуда вы ведете передачу?

Затем вновь наступило безмолвие. Минута шла за минутой, и не приходило никакого ответа.

 Должно быть, эта штука не способна передавать,  пробормотал наконец Фултон.  Твой вызов не прошёл.

И тут вдруг, противореча тому заявлению, из конуса вновь раздался пронзительный старческий голос.

Теперь старик казался озадаченным и по-прежнему дрожал от лихорадочного волнения.

 Крейин?  повторил он.  Фиилип Крейин?

 Он не понимает по-английски!  воскликнул Крейн.  Попробую другие языки.

 Говорит Филип Крейн!  снова позвал он. И повторил это по-испански и по-французски. Джон Мартин добавил переводы ещё на пять языков.

После чего они ещё подождали. Снова потянулись минуты безмолвия, прежде чем из конуса пришёл ответ.

 Крейин?  повторил тот же старческий голос, ещё более озадаченно.  Квир Таркол? Су Дандор!

 Он не понял ни одного земного языка!  воскликнул Крейн.  Это невероятно!

 Тут есть уйма куда более невероятного,  отметил бледный и ошеломлённый Джон Мартин.  Ты заметил, сколько времени потребовалось нашему сообщению, чтобы дойти до этого Дандора, кем бы там тот ни был, а его сообщениюобратно до нас? В обоих случаяхбольше десяти минут!

 И что?  не уразумел Фултон.

Но Филип Крейн Мартина понял. И, замерев, уставился на геолога.

 Такое это невозможно!  воскликнул он.

 Что именно невозможно?  обеспокоенно спросила Кей.

 Радиосигналы передаются со скоростью света,  объяснил ей отец,  триста тысяч километров в секунду. И всё же им потребовалось десять минут, чтобы добраться до этого Дандора, и ещё десять минут,  на то, чтобы вернуться от него. Должно быть, он более чем в ста миллионах миль от нас!

 В ста миллионах миль?  недоверчиво переспросил Скотт Фултон.  Да нигде нет такого места, которое  и умолк, с отвисшей челюстью. На лице его появилось выражение благоговейного трепета.  Вы хотите сказатьна другой планете? В другом мире?

 Планета Марс сейчас более чем в ста миллионах миль от Земли,  немного хрипловато отозвался Джон Мартин.

 Марс?  воскликнула Кей.  Папа, ведь не хочешь же ты сказать, что

Все поражённо умолкли, обратив взгляды к небесам, где спокойно светили сонмы сверкающих звёзд. И Филип Крейн ощутил неистовое волнение в груди. Словно после всех этих лет в нём выкристаллизовывалась смутная уверенность.

 Да, Марс,  прошептал он.  Тот голосоттуда. Я это знаю!

 Но эта машина, это радио, или чем там она является, не могла прилететь оттуда!  недоверчиво возразил Скотт Фултон.  Как она могла попасть на Землю?

 Ты же сам сказал, что у разбившегося корабля есть ракетные дюзы?  пробормотал Джон Мартин.

 Ты хочешь сказать, что это ракетный корабль, прилетевший сюда тридцать лет назад с Марса?  воскликнул Фултон.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора