Дана Арнаутова, Евгения СоловьёваКоролева Теней. Книга 2Клинком и сердцем. Том 2
Глава 1Право на решение
Ал? растерянно спросила Айлин, явно не понимая, в чём дело.
Зато Фарелли отлично понимал! И без того бледный, он словно посерел и бросил отчаянный взгляд на сумку, так и стоявшую в углу, потом перевёл его на Аластора, чуть подался вперёд, но промолчали правильно сделал! Аластор и не думал рыться в чужих вещах! Но разбухший от воды конверт словно сам подвернулся под руку, ещё и запечатан не был. То ли удивительная небрежность, то ли одна из тех случайностей, что бывают лишь в авантюрных романах Да какая теперь разница? Аластор думал, что будет мучиться стыдом, заглянув в чужие бумаги просто из любопытства, а получилось, что это ещё как стоило сделать!
Помнишь, я искал карвейн? ответил он подруге, стараясь, чтобы голос звучал ровно и бесстрастно, как положено лорду. Кроме него в сумке синьора Фарелли обнаружились прелюбопытные документы! Подорожная и свидетельство об отпуске. На имя лорда Фаррелла, лейтенанта королевской гвардии! Печать, насколько я могу судить, подлинная. И если это не подделка, то мне очень хотелось бы знать, кто вас послал за нами? Лорд Бастельеро? Или лорд-канцлер?
Последняя мысль пришла ему в голову только сейчас, и Аластор даже изумился собственной недогадливости. А ведь и в самом деле, стоит вспомнить, как они познакомились! Да чтобы простой итлийский шпион дерзнул бросить вызов людям лорда Аранвена?! А вот если он сам из тайной службы, то его отвага более чем понятна. И какой безупречный расчёт! Они с Айлин просто обязаны были проникнуться горячей благодарностью к спасителю, так оно и случилось! А ещё
Он замер, вспомнив сумасшедшую скачку из Мервилясразу в сторону фраганской границы, и как итлиец уверенно заявил, что всем им нужно попасть в Керуа. А ведь они с Айлин ни словом не обмолвились о цели путешествия! Почему, ну почему он не заметил этого уже тогда?!
Аластор глубоко вдохнул, отгоняя злость не то на Фарелли, не то на хитроумного канцлера, не то на себядоверчивого глупца, и мрачно взглянул на итлийца.
Ну так что? Кому вы служите?
Отведя взгляд от него, Фарелли отчаянно посмотрел на Айлин. В другом случае Аластор бы ему даже посочувствовалдолжно быть, очень неприятно оказаться бесчестным человеком в глазах леди! но только не теперь! И неужели этот хитрец рассчитывает на её заступничество?! На миг Аластору показалось, что лицо Айлин дрогнуло, но лишь на миг! И Фарелли тоже это увидел.
Я служу королеве Беатрис, прошептал итлиец едва слышно. Клянусь, грандсиньор, её величество не желает вам зла! торопливо повысил он голос. Напротив! Меня наняли, чтобы помочь вам в вашей миссии, в чём бы она ни заключалась!
Королеве? ошеломлённо переспросил Аластор. Что за чушь? Зачем её величеству
Он осёкся, не успев спросить, зачем королеве спасать какого-то бастарда. Незачем Фарелли видеть его растерянность! Итлиец беспокойно шевельнулся под толстым одеялом.
Её величество не не посвящала меня в свои планы, но Грандсиньор, поверьте, я говорю правду! Всеми Благими и Странником клянусь! отчаянно добавил он, снова поднимая жёлто-зелёные кошачьи глаза на Аластора.
Вместо обычной насмешливой любезности в них плескался страх?
Аластор невольно вспомнил дона Раэна и их общие шутки насчёт легенд о Страннике. Вечер у костра, непривычное и странное, но приятное чувство близости, почти дружбы с незнакомыми до этого людьми. А потомутро, вьюгу, обжигающий холод замёрзшей реки, бешеную скачку Беспокойный сон на полу избушки, потому что единственная лавка была занята больным Заложенный перстень наследника!
Нет, Аластор ни на минуту не пожалел о своём решении. Да, он заложил бы перстень снова, если бы это понадобилось! Но ведь человеку королевы достаточно было пойти в городской магистрат и получить там любую нужную сумму! А теперь получается, что срезанный кошелёк, наглая улыбка менялы, унижение всё это было никому не нужно?!
Теперь клянётесь? с горечью бросил он. Когда я уличил вас во лжи? Чтоб вам пусто было, Фарелли, я ведь вам поверил! Даже считал вас и осёкся.
Зачем итлийцу знать о его дурацкой доверчивости и наивности? Аластор ведь заботился о нём не просто как о беспомощном попутчике, случайно оказавшемся на их с Айлин попечении. Аластор за него переживал! И не как за слугу, которым Фарелли предложил себя считать, а как лордза своего человека! Пусть и временного, но вассала.
Что именно приказала вам королева? холодно спросил он, и Фарелли вжался спиной в стену, не отводя взгляда от лица Аластора. Какого рода помощь вы должны были оказывать? Лорды Бастельеро и Аранвен об этом знают?
Понятия не имею, очень тихо сказал Фарелли, едва шевеля губами. Сами посудите, грандсиньор, откуда мне знать, с кем её величество обсуждает свои дела? Мне было приказано догнать вас, напроситься в отряд и охранять вас от любых опасностей. А потом, когда вы исполните свою миссию, я должен позаботиться, чтобы вы вернулись в Дорвенну как можно быстрее и безопаснее. Это всё!
И с людьми канцлера вы не сговаривались?!
Нет! Ни в коем случае! возмутился итлиец вроде бы искренне. Просто увидел удобный случай оказать вам услугу! И ведь оказал же добавил он вкрадчиво.
Исключительно в своих интересах, отрезал Аластор. Кстати, вы действительно дворянин? Я никогда не слышал о Фарреллах. Если ошибаюсь, и вы не самозванец, готов принести вам извинения, но только в этом!
Я простолюдин, грандсиньор, спокойно отозвался Фарелли, только в его взгляде Аластору снова почудилась тревога. И представился вам настоящим именем. Те документы Печать на них действительно подлинная, из королевской канцелярии, а вот имяфальшивое. На случай сложностей с городскими властями. И по личному разрешению её величества.
Всё равно самозванец, буркнул Аластор. Хотя ладно, при мне вы дворянский титул не присваивали, так что забудем об этом. Кстати
У него вдруг ещё сильнее испортилось настроение, хотя только что казалось, будто это невозможно.
Почему вы зовёте меня грандсиньором? Её величество рассказала?
О вашем настоящем происхождении? бесстрастно и очень осторожно уточнил итлиец. Да, грандсиньор. И я прошу прощения за прошлую дерзость, когда называл вас недостаточно почтительно. Мои глубочайшие извинения, ваше высочество
Он склонил голову, и Айлин глубоко вздохнула, словно в воздухе хижины что-то непоправимо изменилось, когда прозвучали эти слова.
Аластор бросил на неё извиняющийся взгляд. Подруга была спокойна, однако смотрела с тревогой. Больше того, она крутила на пальце магический перстень, а этоАластор заметилвсегда было у Айлин признаком особого волнения. Но почему? Переживает, что рядом с ними всё это время ехал человек королевы? Да, противно сознавать себя обманутым, но Айлин здесь ни при чём, это Аластору следовало быть осторожнее!
Что ж, всё понятно, уронил он по-прежнему холодно и тяжело. Я благодарен её величеству за любезность, но свои дела предпочитаю улаживать сам. И о своей безопасности беспокоитьсятоже. Можете ей так и передать, когда вернётесь в Дорвенну. Я смотрю, лихорадка у вас уже прошла?
Серый, как холщовое полотно, итлиец плотно сжал губы, но не возразил. Аластор на миг почувствовал укол совести, но тут же велел себе прекратить эти глупости. В тёплом доме с запасом дров и еды Фарелли будет куда легче поправиться, чем в дороге. А им пора ехать! И так задержались И он продолжил, всё равно почему-то чувствуя себя мерзавцем:
На всякий случай, лекарства ещё остались, припасами тоже поделимся, лошади ваши в полном порядке. Советую отлежаться пару-тройку дней перед дорогой. Можете заехать в Шермез, если желаете, но город удивительно пакостный, а для одинокого путника даже опасный. Впрочем, вам бояться нечего. В крайнем случае предъя́вите подорожную, не удержался, чтобы не съязвить, Аластор.
С каждым его словом итлиец всё шире открывал глаза, а его лицо стало вдруг таким беззащитным и обречённым, что Аластору показалосьтого и гляди Фарелли забьётся в дальний угол сторожки, прижмёт уши, зажмурится, в общем, проделает всё, что делал обычно Паскуда в ожидании справедливого возмездия за очередную кражу. Но если на кухарку эти несчастные глаза действовали просто магически, то Аластор обман спускать не собирался! И нечего думать, что он бросает беспомощного человека!