- Вот именно, поддакнул папа. Спасибо за слушок. Я озадачу своих шалопаев, если что-то будет касаться тебя личноСирил передаст.
- Хорошо, вздохнула я и собрала волю в кулак: нужно было прощаться.
- И, Марион папин голос вдруг зазвучал как-то неуверенно и до уязвимого нежно. Береги себя.
Уголки моих губ дрогнули в невольной улыбке.
- Ты тоже.
* * *
Спальня леди Линдсей, в отличие от моей, выходила окнами в тенистый сад. Поутру ее наполнял сладковатый аромат ночных цветов, журчание миниатюрного фонтанчика на клумбе и шелест воздушных занавесей, потревоженных морским бризом.
Однако гарантией здорового сна это еще не являлось. Я пришла за несколько минут до назначенного времени, но леди Линдсей уже бессмысленно разглядывала полупрозрачный балдахин, машинально комкая пальцами и без того смятые простыни. Под ее глазами залегли синеватые тени, особенно заметные на белокожем лице: похоже, поспать ей вообще не удалось.
- Миледи, приветливо улыбнулась я и поставила на прикроватную тумбочку чашу с розовым льдом. Ее Светлость пожелала спуститься к завтраку и ждет, что вы составите ей компанию перед прогулкой в Патмор-раунд.
Леди Линдсей вздохнула и прикрыла глаза. Ресницы у нее были такими же светлыми и густыми, как и у матери, и тени под ними прорисовались еще контрастнее.
- Скажите ей, что мне нездоровится, тихо попросила она.
- Ее Светлость догадывалась, что вы это скажете, и велела в этом случае немедленно вызвать доктора Кроули, невозмутимо отозвалась я и достала из гардероба заранее заготовленное платье. Желаете, чтобы я сообщила ему, что вы плохо спали?
- Нет, резковато отозвалась леди Линдсей и поднялась. Не это. Приготовьте черное.
Я с сомнением покосилась за окно. На небе сияло солнцевопреки сезону, по-летнему яркое и по-ньямарангски безжалостное.
- Вы уверены, миледи? Сегодня будет жарко.
- Глупости, сейчас сезон дождей, отрезала леди Линдсей и направилась в ванную. А в Патмор-раунд слишком грязно для светлых платьев. Нет, подготовьте платье, мне не нужна ваша помощь в душе.
Я пожала плечами и убрала вешалку с укороченным светло-голубым платьем обратно в шкаф. Черноетак черное, кто я такая, чтобы стоять между леди и ее возможностью наступить на грабли? Лишь бы от меня не ждали, что я буду соответствовать цветовой гамме!
Выйдя из ванной, леди Линдсей какое-то время избегала встречаться со мной глазами, словно в душевой кабинке она перемывала мне косточки, а не мылась сама. Я невозмутимо взялась за бигуди и фен, предоставив госпоже самостоятельно разбираться с душевным раздраем. Зачем рисковать и лезть с вопросами, если, поварившись в собственном соку, прекрасная леди сама все выложит?..
Так и вышло: поерзав под феном, Линдсей не выдержала и заговорила первой:
- Мисс Тансталл тепло отзывалась о ваших талантах в предсказаниях.
- Очень мило с ее стороны, нейтрально отозвалась я, спрятав улыбку, и принялась снимать бигуди.
Волосы у леди Линдсей были всем на зависть: густые, послушные и мягкие. Завивать их оказалось сплошным удовольствием.
- Почему кораллы? спросила она, не поднимая взгляда.
Я неопределенно пожала плечами. Вещать о том, что ведьме придает сил ее земля, и потому все ее искусство зиждется на том, что она готова дать, определенно было преждевременно.
- Меня всегда влекло море, призналась я вместо этого, не сдержав мечтательную улыбку. Мама как-то пошутила, что я так спешила взглянуть на волны, что родилась на целый месяц раньше срокапрямо на корабле, заходившем в порт; и, как в любой ведьмовской шутке, в этой наверняка был чрезмерно большой процент правды. Когда я училась гадать, то подумала, что если уж где и есть скрытые силы и ужасные тайны, то под водой, на самой глубине. Но так далеко нырять не пришлось. Знаете деревушку ювелиров под Трангтао? Там добывают лучшие кораллы, жемчуг и перламутр. Я стала нырять вместе с детьми из деревни, и мне позволили забирать часть улова. Весь жемчуг, разумеется, уходил ювелирам, зато из кораллов я постепенно собрала традиционную колоду в двадцать фишек-символов и с тех пор не расставалась с ней.
Леди Линдсей бросила на меня острый взгляд. Я ожидала услышать что-нибудь протокольно-нейтральное, вроде комплимента кораллам или оригинальному способу гадания, а потому едва не испортила ей прическу, когда она вдруг резковато поинтересовалась:
- Вы гадали Ее Высочеству? Те рекомендации, которые произвели такое впечатление на мама, получены благодаря вашим фишкам?
Я мстительно встряхнула баллончик с лаком для фиксации, но выпускать струю без предупреждения все-таки поостереглась.
- Гадала, не стала отпираться я, но рекомендации получила благодаря тому, что пять лет проработала в Зимней королевской резиденции в Ньямаранге.
Главное, как говорил папа, не уточнять, кем именно.
- Что же заставило вас уйти со столь престижной работы? леди Линдсей обернулась и тут же зажмурилась, задержав дыхание.
Я не упустила случая от души обрызгать ее волосы лаком.
- Ее Высочество вошла в ту пору, когда ее присутствие требовалось на всех значимых приемах и встречах, осторожно ответила я. Разумеется, она не могла появляться без компаньонки.
Линдсей опасливо открыла глаза, и выражение их было совсем не таким, какое я ожидала увидеть. Приличные леди жалеют жертв социальной несправедливости, а не пылают раздражением.
- Тебя уволили, потому что твой отецполукровка? Но это же дикость! Тао Лат служил короне последние тридцать лет, если не больше!
- Нет, я невольно усмехнулась: смотри-ка, а прекрасная леди не поленилась навести справки! Меня уволили, потому что мой отецбастард. Служить короне это не мешает, но на торжественные приемы его тоже не зовут. Впрочем, его это совершенно не расстраивает, а мамуи вовсе только радует: в противном случае ей пришлось бы изучить придворный этикет и сопровождать мужа. Надеюсь, тебя это не смущает?
- Ничуть, с жаром поддержала меня Линдсей и запнулась, только сейчас сообразив, что первой перешла на «ты».
Я широко улыбнулась и вернула лак для волос на трюмо. Заводить беседу о покойной Саффрон Кроуфорд было рано, но мы определенно двигались в правильном направлении.
* * *
Парк Патмор-раунд огибал полукольцом большое здание в старом колониальном стиле, перетекая в роскошные сады сразу за ним. Раньше здесь располагался ипподром (что немало способствовало росту всевозможной зелени на месте скакового круга и конюшен), но подступающий город диктовал свои правила. Южная половина Лонгтауна считалась наиболее респектабельной, и недвижимость здесь стоила баснословных денеготтого застройщики особенно постарались, возводя ровные ряды жилых высоток с квартирами всех возможных размеров и форм. Соседство с лошадями и толпами игроков, сбегающихся на скачки так, что могли бы дать фору даже самым известным фаворитам, на репутации района могло сказаться не лучшим образом, и землю ипподрома выкупили. Новенький парк позволил акулам от бизнеса взвинтить цены еще больше, а покинутые постройки быстро стали приютом для всевозможных магазинчиков и ресторанов.
Патмор-раунд так и остался местом развлечения привилегированной части лонгтаунцев, только теперь на публику здесь не смотрели свысока, как на мотов и азартных игроков. Прогулки по тенистым тропинкам роскошного цветущего сада стали признаком аристократического шика, хотя настоящие дворяне давным-давно прогуливались рядом с разбогатевшими торговцами и любителями пускать пыль в глаза, постепенно смешиваясь с ними.
У самого входа цвела нежно-лиловая плюмерия, и возле нее увлеченно фотографировались две свадьбы разомс разных сторон от дерева. Невесты позировали с соцветиями в волосах и были чем-то неуловимо похожи, даром что одна из них была смуглой ньямарангкой в алом платье с золотой вышивкой, а втораясветлокожей вайтонкой под белоснежной фатой.
Леди Изабель при виде этой картины качнула головой и отвернулась. Леди Линдсей, напротив, потратила почти минуту, разглядывала летящий алый шифон накидки ньямарангской красавицы, белозубо улыбающейся фотографу. Ее новоиспеченный супруг на фоне своей половинки, яркой, как тропический цветок, выглядел несколько блекло, что ничуть не мешало ему улыбаться еще шире и счастливей.
- Пожалуй, церемонию твоей помолвки следует провести в Мангроув-парке или Кроуфорд-холле, проследив взгляд дочери, заметила леди Изабель. Здесь слишком много посторонних людей.
Линдсей поправила шляпку, пряча выражение лица, и достала простенький деревянный веер. День становился все жарче, и это чувствовалось даже в тени деревьев.
- Церемонию стоит обсудить с лордом и леди Кроуфорд, отстраненно заметила Линдсей и на мгновение прижала сложенный веер к траурной ленте на рукаве, и с самим мистером Старром. Возможно, они поддержат мою идею с Патмор-раунд.
Я навострила уши. О родителях покойной леди Саффрон Кроуфорд, лучшей подруги Линдсей, я знала немногим больше, чем любой житель Ньямаранга. Смерть дочери выбила баронета из колеи, и на его фабрике и фермах начались проблемы, которыми некому было заняться: у самого лорда Кроуфорда все из рук валилось. Единственное благоразумное решение, на которое хватило его самообладания, выписать с нагорья Пхум Ми На-Тааб следующего наследника титула и состояния, мистера Джейдена Старра. До гибели Саффрон Кроуфорд будущий баронет держал небольшую мастерскую, занимавшуюся изготовлением авторской мебели и предметов декора для интерьера; дела шли вполне успешно, но внимание папы Джейден Старр все-таки привлекособенно когда стало известно, что в жены ему прочат саму Линдсей Эванс.
- Лорд Кроуфорд не в состоянии что-либо обсуждать, вздохнула леди Изабель, а леди Кроуфорд не станет принимать решения без него. Миз Марион, как вы считаете, разве парковая аллеяподходящее место для торжественной помолвки? На мероприятии будут фотографы и журналисты, уместно ли она бросила быстрый взгляд на смуглую невесту, мимо которой мы как раз проходили.
Счастливая девушка в ярком традиционном наряде привлекала внимание, но я предпочитала наблюдать за Линдсейи потому заметила, что у нее ни один из вариантов свадьбы не вызвал никакого энтузиазма. Как и сам парк, если уж на то пошло.
Тогда почему она настаивала на Патмор-раунд?..
- Не имею чести быть знакомой с мистером Старром, но мне кажется, что точку зрения жениха стоит учесть, нейтрально отозвалась я. Он ведь приедет в Лонгтаун заранее?
- Его корабль прибывает завтра, кивнула леди Изабель с легким разочарованием: видимо, рассчитывала, что прислуга поддержит старшее поколение.
- Завтра? насторожилась я и тут же встряхнулась, засияв легкомысленной улыбкой. Тогда это практически знак судьбы. До церемонии остается достаточно времени, чтобы обсудить все с мистером Старром и прийти к компромиссу. Кто знает, может быть, к тому моменту и лорд Кроуфорд придет в себя в достаточной степени, чтобы участвовать в приготовлениях?
Линдсей сощурилась на меня поверх раскрытого веера. Я одарила ее улыбкой и поправила ярко-синее покрывало, которое несла поверх корзинки для пикника.
- Кроме того, невозмутимо продолжила я, помолвка ведь назначена на конец следующего месяца, не так ли? Свадебный сезон к тому моменту пойдет на спад, и в парке будет куда меньше людей.
Брови Линдсей удивленно изогнулись, но взгляд сделался острым и почти радостным. Вот оно чтопрекрасная леди в принципе не жаждет заключать помолвку! Только почему не говорит об этом прямо? Вряд ли планы родителей стали для нее таким уж сюрпризом, да и с Джейденом она должна быть давно знакомане против воли же ее заставили договориться с Кроуфордами!
Но ведь будет так жарко! возразила леди Изабель.
- В таком случае, имеет смысл отложить помолвку до весны? с надеждой предложила леди Линдсей. Все же лорд и леди Кроуфорд сейчас в глубоком трауре
- И он заканчивается через три недели, отмела аргумент Изабель. А неуважение к обязательствам запомнится на всю жизнь. Помни, что величайшая драгоценность ледиэто ее репутация.
Линдсей со стуком сложила веер, но ничего не сказала.
- О, вижу свободное место на полянке под франжипани, немедленно встряла я, не позволив повиснуть гнетущей тишине. Ньямарангцы называют эти цветы «лелаваади», и верят, что после смерти душа честного человека расцветаетбелым, если его помыслы были чисты, желтым, если он ушел, переживая за родных, и красным, если его терзала безответная любовь.
Уголки губ Линдсей дрогнули в сдерживаемой усмешке. Сочувствием к доброй сотне «покойных ньямарангцев», терзаемых безответной любовью (по три штуки в соцветии), она явно не прониклась, и версию с внезапно вспыхнувшими чувствами к кому-то, помимо жениха, можно было если не отбросить, то, по крайней мере, рассматривать последней.
- Суеверия, пренебрежительно отозвалась леди Изабель. Но пахнут цветы действительно волшебно. Остановимся здесь.
Я покорно расстелила покрывало под деревом и принялась доставать из корзинки охлажденные сэндвичи, морально готовясь к худшей части пикника: теперь к отдыхающим леди выстроится очередь знакомых, которым нужно будет представить новую компаньонку в обмен на последние новости, просьбы и сплетни. Для меня это означало, что с этого момента я превращусь в мишень для сочувствующих взглядов и свежайшую тему для обсуждения в кулуарах.
Да, бывшая компаньонка Ее Высочества. Да, с великолепными рекомендациями. Да, прекрасно воспитанная и обученнаяв конце концов, чего еще ждать от дворцового персонала?..
Ностарая дева и, о ужас, на четверть ньямарангка, дочь незаконнорожденного отца! А еще слишком высокая, со слишком смуглым лицом, угловатыми плечами ивы видели, видели? эти волосы, как проволока, черные и жесткие все то, что придавало своеобразный шарм моему отцу, превратилось в недостатки, будучи воплощенным в дочери.
Хорошо хоть почтенная публика не знала, что я не только похожа на папу внешне, но еще и пошла по его стопам!
Я глубоко вздохнула, сосредоточилась, изгоняя из глаз затравленно-озлобленное выражение, и вежливо улыбнулась первым гостямпухленькой даме в старомодном платье-чехле и ее сопровождающей, видимо, тоже компаньонке.
По крайней мере, улыбка у меня красивая. И осанка.
А с остальным можно научиться жить.
* * *
К вечеру мне хотелось поставить сразу два памятника: одинсвоей сдержанности и второйсамообладанию леди Линдсей: со всеми гостями она была неизменно вежлива и несколько холодна, что бы они ни несли, и все накопившееся негодование выплеснула только тогда, когда за нами закрылась дверь ее гардеробной.