Жизнь наизнанку - Уэстлейк Дональд Эдвин страница 15.

Шрифт
Фон

К счастью, чтобы разобраться со всем этим, Дуг привез Дарлин к себе домой для обсуждения деталей. Чуть позже они пойдут на ужин где-нибудь поблизости, во время которого он ей расскажет все подробности «Кражи»! (предварительную идею), но пока есть время отдохнуть и узнать друг друга получше.  Это больше похоже на шалаш,  сказал он, с некой гордостью открывая дверь,  но зато свой собственный,  дверь открылась, и он увидел, что все не так.

Во-первых, он бы никогда не оставил свет включенным на целый день в пустой квартире, а во-вторых, квартира была вовсе не пустой. В комнате было несколько человек, самому заметному из них даже не подходила фраза «самый заметный» из-за его внушительных габаритов. Гигант в черных брюках и черном бесформенном свитере с воротником был больше похож на черную дыру, вдруг появившуюся из ниоткуда, в комнате Дуга; он крутил в своих огромных руках медный банан с именем Дуга на нем, который ему подарили работодатели по окончанию работы над первым сезоном «Фермы». То, что этот банан никак не мог быть урожаем с фермы Финчей на севере штата Нью-Йорк, вовсе ничего не значило; но Дуг верил, что, как и большинство других вещей, он представлял собой фаллический символ.

А вот теперь в углах комнаты, не занятых этим гигантом, Дуг увидел знакомые лица, так что теперь было хоть какое-то объяснение этому территориальному захвату: Стэн, Энди, Джон, все лапали вещи Дуга. Был еще один, молодой парень со взглядом новорожденного карманника.

 А вот и хозяин,  сказал гигант, его голос звучал, словно низкие ноты органа, Энди осмотрелся, бросил несколько книг Дуга на кофейный столик и сказал:

 Ну, наконец-то! Мы уж было подумали, ты никогда домой не придешь. Затем, увидев ошарашенный взгляд Дарлин из-за плеча Дуга, его счастливая улыбка тут же исчезла.

 Дуг?  он явно ждал объяснений.  Мы не вовремя?

Работая много лет в бизнесе реалити-шоу, Дуг понял одну вещь: когда тебя застают врасплох, играй свою роль до конца, исправить все можно потом в редакторской.  На самом деле, Энди, вы очень даже вовремя. Я собирался рассказать все о вас, ребята, за ужином, а раз уж вы здесь, мы можем помочь друг другу в деталях.

У Стэна похоже начиналась паранойя:

 Рассказать ей все о нас? «Все»это что именно?

 Проходи, Дарлин,  сказал Дуг, и когда она проскользнула в квартиру, он закрыл дверь.  Дарлин, Эти ребята будут участвовать в другом реалити-шоу, в котором я хочу видеть твое участие. Это Энди, это Стэн, это Джон, а этих двоих я не знаю.

Энди, король манер, представил парней:

 Этот мелкийДжадсон, а парень с бананомТини.

 Тини?  переспросил Дуг.

 Это кличка,  прогрохотал голос гиганта, и тот поставил банан на место.

Дарлин, которая быстро освоилась, широко улыбнулась Тини и сказала:

 Вам не очень-то подходит. Совершенно не подходит.

 Дуг?  обратился Энди.  Ты хочешь, чтобы она участвовала в шоу? Расскажи-ка мне свой план.

 Давайте все присядем,  предложил Дуг.  Раз уж мы все здесь.

В комнате было достаточно стульев и места на диване, чтобы разместиться всем. Как только все расселись, Дарлин спросила:

 Дуг? В каком именно реалити-шоу они будут участвовать? Ведь не в «Ферме», верно?

 Как бы это сказать Дуг задумался на секунду.

 Дело в том, что эти ребята эээ

 Жулики,  помог Джон.

 Преступники,  прорычал Тини.

 Воры,  добавил Стэн.

 Профессиональные воры,  поправил его Энди и продемонстрировал все свои зубы в широченной улыбке. С лицензией и предстоящей оплатой.

Дарлин не совсем понимала, о чем идет речь:

 Ты собираешься снимать реалити-шоу о профессиональных ворах? Которые делают что?

 Воруют,  спокойно ответил Дуг.

 Профессионально,  добавил Джон.

 Я не понимаю,  смутилась Дарлин.  Эти люди открыто заявляют, что они воры, а ты так спокойно даешь им ключи от своей квартиры?

 Вообще-то я не давал им ключи,  ответил Дуг.

 Они нам просто не нужны,  ответил за него Стэн.  Как тебя? Кажется Дарлин?

 Да,  ответила она без лишних слов.

 Дарлин,  повторил он и обратился к Дугу,  а что она будет делать в шоу?

 Нельзя делать чисто мужское шоу на национальном телевидении,  пояснил Дуг.  Даже профессиональный рестлинг. Дарлин должна была участвовать в шоу «Ферма», но не вышло, поэтому я подумал, что хорошо бы ее добавить к нашему шоу.

 В качестве кого?  решил уточнить Стэн.

 В качестве куклы с пистолетом.

Все застыли в ступоре, а на лице Дарлин проявился ужас.  Кукла с пистолетом!

 Конечно. Дуг раскинул руками:

 А что за банда без куклы с пистолетом?

 У меня нет пистолетапочти прошептала Дарлин.

 Его добавят к твоему костюму.

 Но я не хочу пистолет.

 Он будет без патронов,  уверил он ее,  просто пистолет, как игрушка. Прикрепленный к бедру, разумеется.

Самый младший, Джадсон, сказал:

 Дарлин, а сколько тебе лет?

Она посмотрела на него с удивлением.  Двадцать три.

Повернувшись к Дугу, младший сказал:

 И эта кукла закрутит с одним парнем из банды. Снова повернувшись к Дарлин и улыбаясь ей во все тридцать два, он сказал:

 Мне двадцать, и мне всегда нравились женщины постарше.

Такое развитие не очень-то нравилось Дугу, так как он не продумал все последствия такого плана. Дарлин уже была готова ускользнуть из его рук, хотя он еще даже не успел эти руки на нее положить.

И она ускользнула, это можно было понять по ухмылке, которой она одарила младшего.  Тебя ведь Джадсон зовут?

 Именно,  сказал он, улыбаясь в ответ.

 Как тебя все зовут?

 Мелкий,  сказали все хором.

Она засмеялась.  Ну что ж, мелкий, приятно познакомиться.

 Взаимно.

Лицо Дуга сильно скривилось, и он сказал:

 Я одного не могу понять: что вы тут все делаете? Как так получилось, что все оказались в моей квартире?

 Очень рад, что ты, наконец, задал этот вопрос, Дуг,  ответил Энди.  Со всей этой романтикой и

 Куклами с пистолетами,  помог ему Джон.

 И это тоже,  согласился Энди.  Мы почти забыли, зачем пришли.

Еле сдерживая себя в руках, Дуг процедил сквозь зубы:

 А, так у вас еще была и цель визита.

 Мы хотим обсудить с тобой,  продолжил Энди,  место ограбления.

 Вы собираетесь грабить?  возмутилась Дарлин.

 В противном случае, это не будет реалити,  спокойно ответил Дуг. Повернувшись к Энди, он спросил:

 Вы что-то выбрали? Банк или что-то вроде того?

 Не совсем,  сказал Энди.  Помнишь, мы с тобой говорили о том, что мы могли бы стащить что-нибудь в одной из корпорации, стоящих выше вас, и если вдруг нас поймают, мы можем сказать, что это все для шоу.

 Помню,  подтвердил Дуг.  У меня двойственные чувства по поводу этого, по правде говоря. Но вы же уже выбрали место для кражи?

 Склад Никербокер,  объявил Энди.

Похоже, это название отдаленно что-то напоминало Дугу, но он не помнил что именно. Он нахмурился, обдумывая, как будет выглядеть банда профессиональных воров, которая будет красть картошку со склада.

 Склад?  переспросил он.  Вы хотите взломать склад? Зачем?

 Складэто место, где люди хранят ненужные вещи, которые не хотят выбрасывать,  пояснил Джон.

 Эти вещи имеют ценность,  сказал Стэн,  но на данный момент они не нужны.

 Люди хранят разные вещи на складах,  вставил свое слово мелкий.

 Деньги,  сказала Дарлин, улыбаясь мелкому,  думаю, они их там хранят. Платья на выпускной, украшения и все такое прочее.

 Старые машины,  предположил Энди.  Картины. Украшения. Мебель.

 Понятно,  сказал Дуг, все еще сомневаясь.  Но придется сначала всеээээуладить, узнать наверняка, что там есть что-то ценное. Мы же хотим снимать именно это, все моменты подготовки.

 Конечно же, мы сначала посмотрим, что там, еще до съемок,  сказал Энди.  Мы же не собираемся взламывать помещение ради чьей-то коллекции старых пластинок.

 Или видео кассет,  помог мелкий.

 Старые выпуски «Роуд&Трэк»,  продолжил тему Стэн.

 Телефоны,  добавил Джон.

Энди с упреком посмотрел на него.  У тебя есть телефон.

 Но не на складе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке