Иван Владимирович БулавинМаленький пират
Пролог
Летом, в самую жару, путешествие в город подобно пытке. Несколько часов бесконечной, однообразной дороги, под палящим солнцем, пешком. На телегу сесть не получится, лошадь и так тянет на пределе, на телегу нагрузили зерно, столько, сколько получилось. Излишки первого урожая, не их урожая, понятно, дядиного. Всё, что не требуется для пропитания людям и скотине, он привык отправлять на винокурню, там, правда, платят гроши, но продать зерно в этих краях дороже всё равно не получится. А потому мальчик Лео со своей матерью, были отправлены в город с грузом. Задача простая: отвезти зерно, получить деньги, купить кое-чего из необходимого, а потом вернуться.
Ещё совсем недавно их семья была вполне зажиточной. А потом погиб его отец. Ни с того ни с сего навернулся с лестницы и сломал себе шею. Толку от унаследованного земельного участка было мало, Лео слишком мал, чтобы полноценно его обработать. Вот и пришлось теперь работать на брата отца, он был человеком добрым, но прижимистым, с голоду умереть не давал, но и работали они с утра до ночи. Но ничего, вот Лео повзрослеет и приберёт к рукам землю, а там уже будет сам себе хозяином. Или вернётся Кирдан, его старший брат, тому уже двадцать лет, да только нет его в деревне, так уж получилось, что забрали его в княжескую дружину. Сейчас он где-то далеко, шагает в строю с пикой, защищая интересы князя. Служба почётная, да только и гибнут они часто.
Так думал десятилетний мальчик Лео, который шагал рядом с телегой, взбивая пыль ногами, обутыми в сандалии, и изнывая от жары. Мать шагала рядом, она тоже о чём-то напряжённо думала, но понять о чём было трудно. Должно быть, тоже тихонько проклинала тяжкую долю вдовы.
Интересно, отпустит ли князь Кирдана домой? Ну, хотя бы на время? Бывает ведь, что кого-то отпускают. Вот только, по слухам, война близко, а во время войны солдат не отпускают, это и Лео, несмотря на своё малолетство, прекрасно понимал. Вардис, князь местный, тот, которому и город Даргил принадлежит и деревни окрестные, и все они ему налоги платят, задумал со своим братом воевать. То есть, это не он задумал, это брат его, Ферос, недовольный тем, что трон достался не ему, а старшему, бунт поднял. Из города князя выбить он не сможет, воинов мало, а вот деревни окрестные пограбить запросто. Их деревню пока никто не грабил, но опасность такая есть.
Всё это мальчик Лео, как и все сельские дети, малосведущий в геополитике, услышал от шедших рядом крестьян, которые так же, как и они с матерью, направлялись на городской рынок. Кроме них шли также и горняки, желающие продать телегу угля, или пару мешков руды, которую добывали в местных горах. И у всех на слуху было противоборство двух братьев.
А Лео думал, чего этим князьям не хватает? Ведь оба богаты, едят досыта, дорогую одежду носят, верхом ездят, слуг толпы, жить бы и радоваться, так нет, один не может спокойно смотреть, как его брат на троне сидит. Вот если бы сам Лео был братом князя, он бы никогда не восставал. Но он не брат князя, он брат простого княжеского дружинника, который сейчас неизвестно где, да и вообще, жив ли.
За этими размышлениями дорога, занявшая почти весь день (а вышли они ещё затемно) подошла к концу, городские ворота были распахнуты настежь, дорогу к винокурне они знали. А если бы и не знали, смогли бы найти по запаху. Пришлось отстоять очередь из четырёх таких же телег, которые поочерёдно разгружали грузчики, уносящие мешки с зерном в склад. Наконец, дошла очередь и до них. Пересчитав мешки, приказчик что-то записал в толстую книгу, после чего выдал матери небольшой мешочек с серебряными монетами.
Половина дела сделана, теперь бы на рынок сходить, да купить всё, что поручено дядей, да уже не успеют, поздно, темнеет уже, рынок закрылся. Теперь ночевать придётся здесь, а утром они сходят на рынок и сразу отправятся домой. О месте ночлега думать не приходилось. Есть в городе бесплатная гостиница, да только тесно там, дышать нечем, грязь и клопы. Уж лучше просто на телеге прилечь, улицы ночью пустынны, никому они не помешают.
Солнце уже садилось за горизонт, шум постепенно стихал, а людей на улицах становилось всё меньше. Мать задала кобыле овса, а сам Лео растянулся на телеге, вытянув ноги в коротких штанах, ночью похолодает, но у них есть одеяло, так что согреться можно.
Но заснуть они не успели, где-то вдалеке раздался крик, пронзительный крик насмерть перепуганного человека, который как-то уж очень резко оборвался. А через несколько мгновений раздался топот ног и новые крики.
Ферос напал, его дружина здесь! кричал с безумным видом какой-то оборванец, пробегая мимо них, они всех убивают!!!
Следом промчались ещё несколько человек, они ничего не кричали, но тоже были насмерть перепуганы.
Мама, нам тоже нужно бежать, сказал Лео, вглядываясь в ночь, вдруг они нас тоже убьют.
Однако бежать сразу у них не получилось, пришлось развернуть телегу с лошадью, которую ни за что нельзя было оставить. Только после этого они смогли поехать подальше от источника опасности. Им бы бежать из города, да только ворота отрезаны, именно с той стороны и исходит опасность, придётся идти в другую сторону, в порт. Там, по крайней мере, не слышно криков. В темноте было трудно найти дорогу, лошадь то и дело натыкалась на стены и заборы, но скоро они услышали шум прибоя, а чуть позже увидели в лунном свете мачты кораблей. Это был порт, дальше идти некуда. Дальше море.
Позади уже поднималось зарево, люди Фероса зажгли город, крики приближались, мать снова потянула лошадь за поводья, хотя идти можно было, разве что, в море или на корабль.
Внезапно прилетевшая непонятно откуда стрела с белым оперением, хорошо видимая в темноте, пробила шею лошади. Несчастное животное с хрипом распласталось на земле, мать прижала к себе сына, отчаянно соображая куда спрятаться. Тут пламя близкого пожара осветило человека в кольчуге, высоко поднявшего саблю для удара. Мать с громким визгом заслонила сына, принимая на себя удар.
Раздался треск, в лицо Лео плеснуло горячей кровью, а мать упала на спину с разрубленной почти до переносицы головой. А мужик в кольчуге, скаля зубы и бешено вращая глазами, уже поднимал руку для второго удара. От страха Лео застыл на месте, даже не догадавшись закрыть глаза. Мысль, что через секунду он умрёт, гвоздём засела в голове.
Но тут, непонятно откуда, рядом с нападавшим появился высокий человек, закутанный в тёмный плащ с капюшоном. Он легко взмахнул рукой и человека в кольчуге, только что убившего мать, окутало облако серой пыли. Тот сразу уронил саблю, схватился за глаза и начал громко кашлять. Но человеку в плаще этого показалось мало, из правого рукава с тихим звоном медленно вышла длинная тонкая цепь с блестящим жёлтым шариком на конце. Подняв вверх руку, он со свистом раскрутил цепь над головой, после чего, сделав резкий выпад вперёд, ударил противника грузом в висок. Треснула кость, и человек в кольчуге повалился замертво.
Нам ведь не нужно, чтобы кто-то знал об алхимическом зелье, сказал он Лео, откидывая капюшон. Это был худощавый человек лет тридцати, с гладко выбритой головой и короткой огненно-рыжей бородой. Мальчику ещё показалось, что глаза его как-то странно блестят в лунном свете. Пойдём со мной, парень.
Мама простонал Лео, но человек с рыжей бородой сказал ему:
Маме твоей уже ничем не помочь, она мертва, смирись с этим, а если промедлить ещё немного, то и ты будешь мёртв, она спасла тебя, так воспользуйся шансом.
И Лео, размазывая слёзы и кровь по щекам, дал себя увести, а за спиной всё сильнее разгоралось пламя и появлялось всё больше вооружённых людей. Бежали они недалеко, у причала стоял большой красивый корабль, куда они и поднялись по узкому трапу. На них упал тусклый свет масляного фонаря, который выхватил из темноты невысокого человека с короткими седыми волосами и бородой, босого, но с мечом на поясе. Человек этот, который, судя по манере держаться, мог быть только капитаном, смерил взглядом рыжебородого, потом покосился на Лео и строго спросил:
Ты это сделал? голос его также выдавал человека, привыкшего командовать.
Ты знаешь, Сарим, что сейчас происходит в городе? спросил рыжебородый, нисколько не убоявшись начальственного тона.