Траун. Союзники - Тимоти Зан страница 5.

Шрифт
Фон

«Химера» два часа шла в обычном пространстве, прежде чем Траун приказал Фейро снова попытаться включить гиперпривод.

И он снова не заработал.

 Как будто неподалеку находится крейсер-заградитель, сэр,  предположила коммодор, когда звездный разрушитель продолжил путешествие сквозь испещренную звездами тьму обычного пространства.  Но чтобы обладать подобной мощью, он должен быть достаточно велик, а в этом случае его бы наверняка засекли датчики.

 Если только он не замаскирован,  послышался глубокий бас за их спинами.

Фейро вздрогнула. Вейдер просил уведомить его, когда «Химера» преодолеет таинственное препятствие. Коммодор полагала, что темный владыка будет у себя, пока ему не доложат об этом.

Видимо, ему стало скучно.

 Повелитель Вейдер,  спокойно отозвался Траун.  Полагаю, невозможно запустить гравитационный генератор и маскирующее устройство одновременно. Эти два поля будут противодействовать друг другу.

 Возможно, кто-то разработал новую технологию,  возразил ситх.  Наука Неизведанных регионов могла шагнуть далеко вперед.

 Несомненно, технологии могут различаться,  признал Траун.  Сама же наукамаловероятно. Законы природы универсальны.

 Возможно,  пророкотал Вейдер.  Тем не менее мы оказались в тупике. Какое вы предлагаете решение?

Несколько секунд Траун молчал. Фейро обратила внимание, как он переводит взгляд с полотна звезд за обзорным экраном на карту окрестного пространства и затемна диаграмму их текущего маршрута.

 Если существующий путь непроходим, проложим собственный,  постановил он.  Коммодор Фейро, измените курс на сорок градусов влево.

 Это маршрут, о котором не знает Империя?  осведомился Вейдер.

 По крайней мере, раньше он не был известен,  допустил гранд-адмирал.  Наши вариантывыслать корабли-разведчики, чтобы они наметили для нас маршрут, или продолжать двигаться вперед короткими прыжками. Второй вариант кажется мне более эффективным.

 Это потребует времени,  предупредил Вейдер почти угрожающе.  Император велел прибыть на место как можно скорее.

 Полет по гипертрассе не принес желаемого результата,  парировал Траун.  Если мы сохраним текущий курс, это, скорее всего, потребует еще больше времени.

 Если мы уже не миновали препятствие.

Траун склонил голову.

 Рулевой,  распорядился он.  Выполните прыжок на скорость света.

 Слушаюсь, адмирал.

Фейро повернулась к обзорному экрану, внутренне напрягшись. Звезды вспыхнули, растянулись в линии

и снова сжались в точки. Гиперпривод заурчал и затих: прыжок снова не удался.

Фейро была слишком дисциплинирована, чтобы выругаться вслух в присутствии начальства. Но все равно едва сдержалась.

 Любопытно,  пробормотал Траун. Если неудача и встревожила его, он не показал это ни лицом, ни голосом.  Коммодор, возьмите на сорок градусов левее.

 Так точно, сэр,  откликнулась Фейро.  Могу я высказать предложение?

 Ваш адмирал отдал вам приказ,  вмешался Вейдер.

 Я вас слушаю, коммодор,  спокойно сказал Траун.

Фейро почувствовала, как сжалось горло. Слова Вейдера подчеркивали распоряжение Трауна, но и сами по себе являлись приказом. Неужели Траун решится его проигнорировать?

 Я произвела некоторые расчеты, сэр,  торопливо продолжила она, гадая, не остановит ли ее Вейдер и не сделает ли чего-то похуже.  Для того чтобы добраться до Батуу прыжок за прыжком, понадобится около тридцати девяти часов. Если мы вместо этого отправимся к Мокивжу, то оттуда сможем добраться до Батуу по другой гипертрассе и сэкономим четырнадцать или пятнадцать часов.

Траун склонил голову:

 Покажите.

Фейро вывела маршрут на экран и замерла в ожидании, что Вейдер неизбежно поинтересуется, что за трасса может соединять две такие незначительные планеты.

И это был бы вполне закономерный вопрос. Навигационные карты свидетельствовали, что этот путь существует, но он был даже менее четко определенда и использовался гораздо реже,  чем тот, которым «Химера» следовала до Батуу. Если ошибочные данные, которые сбили их с курса по трассе до Батуу, повлияли также и на маршрут БатууМокивж, корабль может оказаться в такой же ситуации, что и сейчас.

Но на этот раз темному владыке, очевидно, было нечего добавить.

 Отличное предложение, коммодор,  похвалил Траун.  Проложите курс на Мокивж.

 Слушаюсь, сэр.

Повернувшись к рулевому посту, Фейро поймала взгляд сидевшего там офицера и кивнула. Тот кивнул в ответ, и гигантский военный корабль начал разворачиваться вправо.

 Одиннадцать,  подал голос Вейдер.

Траун повернулся к нему:

 Что, простите?

 Мы сэкономим самое большее одиннадцать часов,  пояснил ситх.

 Согласен,  сказал Траун.  Тем не менее игра стоит свеч.

 Возможно,  ответил Вейдер.  Увидим.

Естественно, Вейдер оказался прав. Переход к Мокивжу прыжок за прыжком занял на три часа больше, чем должен был, по оценке коммодора Фейро, отчего экономия времени составила ровно столько, сколько рассчитал темный повелитель.

Он не хотел лететь к Мокивжу. Он не хотел его видеть.

Но вот они здесь, и планета прямо на обзорном экране

 Докладывайте, коммодор,  негромко попросил Траун, когда «Химера» облетала планету, двигаясь к стартовой точке искомой гипертрассы.

 Здесь какая-то тайна, сэр.  Фейро нахмурилась, глядя в планшет.  Я не знаю, какая катастрофа, кроме столкновения с кометой или масштабного извержения вулканов, может вызвать столь гигантское опустошение. Но я не нахожу свидетельств столкновения с кометой или активной вулканической деятельности.

Вейдер посмотрел на обзорный экран. На месте пышных лугов и густых лесов теперь широкой полосой тянулись безжизненные равнины и пустыни, и лишь редкие островки зелени пытались выступить слабым оплотом борьбы с этим опустошением. Почти все небо закрывали облака: не белые перистые и не серые слоистые дождевые, а тяжелый туман, застилающий солнечный свет и несущий лишь тьму и холод.

 Возможно, здесь случилось нечто еще более катастрофическое, чем столкновение с кометой,  предположил Траун.  Коммандер Хаммерли, сколько лун вы регистрируете?

 Сколько лун, сэр?  озадаченно переспросила Хаммерли.

Вейдер повернулся к ней. Снова при получении запроса подчиненный Трауна переспрашивает. Возможно, настало время напомнить о необходимости мгновенного и беспрекословного исполнения приказов?

 Да, сэр, сейчас уточню,  быстро добавила Хаммерли.

Вейдер смерил Трауна взглядом. Никаких признаков того, что тот намерен наказать коммандера хотя бы устным выговором за то, что она стала обсуждать его приказ. Похоже, единственное, что он хотел от нее,  это получить ответ.

В мыслях темный повелитель с презрением покачал головой. Возможно, отсутствие надлежащей дисциплины у подчиненных и стало подлинной причиной того, что повстанцы на Атоллоне ускользнули от адмирала.

 Должно быть десять,  продолжал Траун.  Шесть относительно небольших и четыре довольно крупные, чтобы внутренняя гравитация сформировала из них сферы.

 И какое это имеет значение?  поинтересовался Вейдер. Он заложил большие пальцы за пояс, отчетливо ощущая прикосновение к рукояти меча.

 Пока мы проходим через систему, экипажу все равно больше нечем заняться,  заметил чисс.  А я хочу выяснить, насколько полны базы данных «Химеры».

Этот достаточно разумный ответ был высказан исключительно разумным тоном.

Но Вейдера это не обмануло. Во всем, что делал гранд-адмирал Траун, наличествовал какой-то смысл, скрытый план. Он снова примерился к рукояти меча

 Простите, адмирал, датчики дают другую информацию.  Хаммерли хмуро глядела на свой пульт.  Шесть лун, только одна из которых сферическая.

 Четыре остальные, должно быть, по ту сторону планеты,  нетерпеливо бросил Вейдер.  Это же очевидно, разве нет?

 Думаю, что нет, повелитель,  возразил Траун.  Обратите внимание на схему гравитационного взаимодействия на экране. Она указывает на отсутствие в системе других объектов значительной массы.

Вейдер просмотрел схему. Он не мог сам сделать расчетыдля этого существовали дроиды,  но в нижней части экрана были отображены выкладки оператора.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке