Проклятый долг [СИ] - Алекс Нагорный страница 11.

Шрифт
Фон

 Буду,  пообещал Гал, вприпрыжку помчавшись вперед. Уже у плетня он прокричал:

 До встречи, чужак Альберт!

И скрылся между домами. Я хмыкнул. Он сильно напомнил мне одного парнишку, с которым играл в детстве. Он был попрошайкой, к тому же весьма ловко обчищал карманы на рынке. Не помню его имени, но он точно также не мог усидеть на месте. Все время куда-то бежал, что-то делал, всегда активно размахивал руками при разговоре.

Ему отрубили руки по локоть, когда поймали на крупной краже. Слышал, после этого он покончил с собой, бросившись с обрыва в море. Грустная история.

Тряхнув головой, отогнал воспоминания прочь. Не время и не место предаваться думам. Куда более важно сейчас пополнить запасы еды и, если позволят, остаться на ночлег. Мне бы очень хотелось отдохнуть, но внутренний голос шептал: «Быстрее, быстрее!». Тревожное чувство зудело где-то в затылке, не позволяя расслабиться ни на минуту.

Крестьяне следили за мной, пока шел по главной улице, ведя Вьюгу в поводу. Остановившись у одного дома, обратился к крепкому мужчине, немолодому, но внушающему уважение одним своим видом: здоровый, в плечах шире меня, мышцы бугрятся под тонкой рубахой. Он колол дрова на заднем дворе, но, услышав мой голос, повернулся. Ярко-голубые глаза, черты лица грубые, но мужественные. Над правой бровью изогнутый старый шрам.

 Что тебе нужно, парень?  переспросил он.

 Я хотел спросить, можно ли у вас где-нибудь остановиться на ночлег?  несколько робко поинтересовался я. Мужчина хмыкнул.

 Почему нет? Коли заплатить есть чем, останавливайся хоть бы и у меня. Впрочем, если работы не гнушаешься, хозяюшка забесплатно моя покормит, только подсоби с сараем.

 Хорошо, благодарю вас,  довольно кивнул я. Мужчина улыбнулся, неожиданно добродушно и, шагнув вперед, протянул мне руку через забор.

 Меня Харальдом звать. Я здешний плотник. Добро пожаловать в Крестцы, парень.

 Я Альберт,  представился я. Харальд кивнул. Зайдя во двор, я привязал Вьюгу рядом с невысоким забором, а сам присоединился к плотнику, взяв второй топор. Вдвоем мы быстро справились с колкой дров, а затем пришел черед сарая.

Как оказалось, там изрядно провалилась часть крыши, и пришлось очень многое залатать. Пока Харальд стучал молотком наверху, я пыхтел от натуги и держал широкую деревянную балку, не давая настилу рухнуть внутрь. В конце концов, нам удалось починить постройку.

Довольно потирая ладони, плотник спрыгнул вниз и хлопнул меня по плечу.

 А ты неплох, парень! Клянусь Штормбогом, руки у тебя откуда надо растут!

Он весело засмеялся. Я смущенно улыбнулся. Похвала простого работника была приятна, что и говорить. Особенно мне, не слишком много времени уделявшему подобным делам в прошлом.

 Идем, ты небось проголодался-то с дороги, да после работы на свежем воздухе,  Харальд направился в дом, поманив меня. Я потрепал Вьюгу по гриве и поспешил следом.

Хозяйку дома и жену плотника звали Зилиса. Это была полноватая, но милая женщина, приветливо улыбнувшаяся мне и ничуть не расстроившаяся столь бесцеремонному вторжению в ее дом. Она лишь молча поставила на стол котелок с похлебкой и вручила нам с Харальдом по тарелке и ложке.

Затем села в уголке, глядя, как мы жадно набрасываемся на угощение. Насытившись, я поблагодарил за обед и устало вздохнул.

 Куда путь держишь, Альберт?  утирая усы и бороду, полюбопытствовал плотник. Я призадумался. Соврать? Зачем? Он не выглядит плохим человеком, так что не станет трепаться обо мне.

 В Эль-Тору.

Брови Харальда удивленно взлетели вверх, но он быстро справился со своими эмоциями. Непохоже, что этот мужик всю жизнь пробыл плотником. Не иначе, как пришлось и в армии отслужить.

 Вот как,  протянул Харальд. Добрые глаза внимательно взглянули на меня, заново оценивая.  Опасную дорогу ты выбрал, парень. Немногие добрались до Эль-Торы, еще меньше смогли попасть внутрь. На замке лежит заклятье. Говорят, якобы лишь чистый помыслами и душой воин сможет войти. Ну и тот, в ком кроется талант к мастерству. Не тому, которым на каждом углу кичатся, а истинному, подлинному, воспетому в легендах. Из сотни добравшихся до стен крепости, лишь двое станут послушниками.

 Вот как,  пробормотал я, обдумывая услышанное. Выходит, старый мечник не зря отговаривал меня ехать. Впрочем, препятствовать особо он тоже не стал. Сказал лишь, что это опасно. Теперь я знаю, почему.

 Но это твой выбор, и я уважаю его,  кивнул Харальд, в глазах которого мелькнуло одобрение.  Немногие отважатся отправиться в столь далекое путешествие ради своей мечты. Я и сам по молодости пробовал счастья у стен Эль-Торы. Увы, мне не повезло.

Вот значит как. Теперь ясно. Он не смог стать мечником, поэтому, скорее всего, отправился в армию.

 Спасибо,  искренне поблагодарил я плотника. Он махнул рукой.

 Пустое, Альберт. Надеюсь, у тебя получится. Впрочем, в тебе есть стержень. Пусть пока ты всего лишь юнец, но в будущем, если не свернешь с выбранного пути, то станешь сильным воином. Да благословят боги твой меч.

Я лишь молча встал и поклонился воину. Затем с тоской покосился на пояс, где раньше висел клинок. Проклятый Господин отобрал его.

Харальд правильно истолковал мой взгляд. Лицо его застыло каменной маской, затем он сокрушенно покачал головой.

 Воин без мечалишь половина воина. Что ж, мы что-нибудь придумаем. Ступай, отдохни. Идем, провожу тебя в твою комнату.

Харальд поднялся и направился к лестнице на второй этаж. Я послушно последовал за ним.

Плотник толкнул ближайшую дверь и пропустил меня внутрь.

 Располагайся,  радушно предложил он. Я попытался было протянуть монеты за ночлег, но воин покачал головой.  Я не возьму с брата по оружию ни гроша. Оставь себе.

Затем он вышел, прикрыв за собой дверь.

Я стянул с бедра ремень с ножом и положил на пол у кровати. Затем, сняв с себя верхнюю одежду, рухнул на постель, почти сразу же забывшись крепким сном.

Глава 7

Я проснулся от чужого взгляда. Приоткрыл один глаз и увидел перед собой довольную физиономию вчерашнего мальчишки. Заметив, что не сплю, он улыбнулся еще шире.

 Утро доброе, Альберт! А ты правда останешься у нас еще? Мама приготовила завтрак! Идем скорее!

Я сел в постели, тряхнул головой, собирая сонные мысли в кучу. Затем вновь взглянул на ребенка.

 Ступай, я скоро спущусь.

Он закивал, затем сорвался с места и побежал в коридор. Было слышно, как он топал по лестнице, а затем громко сообщил о моем пробуждении. Улыбнувшись и покачав головой, поднялся на ноги и принялся одеваться. В углу, на табурете, уже стояла небольшая чаша с водой. Похоже, хозяева озаботились. Наскоро ополоснув лицо, спустился вниз. Харальда видно не было, зато его жена и пацаненок расположились за столом, ожидая меня.

Поздоровавшись с Зилисой, сел рядом.

 А где же ваш муж?

 О, староста попросил телегу справить, вот он и ушел с утра пораньше,  улыбнулась женщина, подвигая ко мне тарелку с блинами.  Кушайте, вам понадобятся силы, чтобы добраться до крепости.

 Ого! Так ты идешь в Эль-Тору?  воскликнул Гал. Я кивнул. Глаза мальчишки восхищенно заблестели.  Ничего себе! А почему один? Где твои друзья?

Зилиса строго взглянула на сына и покачала головой. Гал уткнулся в тарелку, изредка поглядывая на меня.

А я молчал, пытаясь вспомнить хоть одного приятеля в Гильдии. И не мог. Все, с кем общался, были всего лишь приятелями, или просто учениками. Ни с одним из них у нас не было общих интересов, да и цели не совпадали. Разве что Гладиусон казался самым честным из парней, но, как и я, держался особняком.

Нет, у меня были друзья, в детстве. Однако все они являлись простыми горожанами, детьми ремесленников и лавочников. Со временем между нами выросла пропасть, обусловленная социальным различием. Гильдияэто престиж. Своего рода элитная школа, где обучались и дети дворян. Мне посчастливилось попасть туда. Однако я не был счастлив. За всю свою жизньни разу.

 Друзья?  горько прошептал я.  Нет, у меня нет друзей.

Гал пристыженно шмыгнул носом, затем снова взглянул на меня.

 Прости. Зачем ты хочешь стать мечником? Папа говорил, что это слишком опасно и обучение в крепости выносят далеко не все!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Технарь
12.4К 155