Зачем тебе клинок, если не умеешь им пользоваться? был первый вопрос, едва я подошел.
Я умею.
Он издевательски изогнул бровь, затем приглашающе махнул рукой в сторону стоек с учебным оружием. В обители были такие же, сделанные из легкого, но прочного материала. Таким клинком не поранишь противника, но наставить синяков можно.
Вы хотите, чтобы я
Покажи мне, чего ты стоишь, перебил Лодвейн. Я сглотнул, ощущая, как пересохло в горле. Желудок недовольно заурчал, призывая съесть хоть что-нибудь. Взгляд стража стал еще более ледяным, заставив меня покраснеть.
Схватив тренировочный меч, повернулся к своему новому наставнику. Сэр Лодвейн кивнул.
А где же ваше оружие? не понял я. Он усмехнулся.
Оно мне не нужно. Если не смогу одолеть тебя голыми руками, значит пора в отставку. Нападай.
Я стиснул зубы. Этот старик постоянно издевается надо мной. Что я такого сделал, чем заслужил подобное отношение? Нужно проучить его, стереть эту ухмылку с лица.
О, кажется, мы разозлились? поддел мечник. Я стиснул рукоять клинка в ладони так, что хрустнули суставы. Затем рванул вперед, надеясь достать старика. Он с легкостью увернулся от выпада, а моя пятая точка ощутила мощный пинок. Со стороны раздались смешки. Похоже, старик решил разыграть представление?
Разворот, удар, затем обманка в грудь. В последний момент выворачиваю кисть и бью старика в левую ногу. Точнее пытаюсь, однако он ловко уходит от выпада, подставляя руку.
Неплохо. Что-то ты, несомненно, умеешь, гораздо серьезнее заметил Лодвейн, встряхивая рукой. Однако недостает плавности движениям. Слишком спешишь. Не надо нервничать. Мечпродолжение руки, ты должен чувствовать его при ударе. Это не дубинка, чтобы махать им без разбора. Еще!
Послушно делаю подшаг вперед, левая рука отставлена в сторону, правая несется к наставнику. Удар силен, поэтому он не собирается блокировать, лишь пропускает мимо себя, а затем, шагнув ко мне, вырывает меч из руки. Подсечка, рывок и вот уже валяюсь на земле, тяжело дыша.
Сэр Лодвейн протягивает ладонь. В его взгляде больше нет насмешки, лишь интерес. Хватаюсь за руку, поднимаюсь.
У тебя есть кое-какая база, парень. Но видно, что мало времени уделял развитию. Техника не отточена, движения резкие, нет равновесия. Ты клонишься то на одну чашу весов, то на другую. Остановись посередине, замри в точке равновесия. Тогда ты поймешь, что значит чувствовать меч.
Я молча поклонился мастеру. В том, что сэр Лодвейн не простой стражник, уже не было сомнений. Что же он тогда делал на стене? Прогуливался? Возможно.
На сегодня закончим. Сэр Дитрих хотел видеть тебя. Идем, я провожу.
Он направился в сторону двухэтажного дома, и мне не оставалось ничего другого, кроме как последовать за стариком.
Но вы ведь сказали, что новобранцы не могут
Я пошутил. Ты ведь не думал, что у нас тут все настолько строго? мечник лукаво покосился на меня. Впрочем, неважно. Эль-Тораэто не Гильдия, парень. Да, у нас есть устав и традиции, но, мы скорее братство, нежели организация по воспитанию мечников, как полагают несведущие люди.
Вот как, протянул я.
О чем ты собирался поговорить с сэром Дитрихом? полюбопытствовал старик. Он не излучал явного интереса к цели моей беседы с офицером, но был бы не прочь ее узнать.
Меня просили передать ему привет, честно ответил я. Во взгляде Лодвейна мелькнуло удивление, но погасло столь же быстро, как и появилось.
Он не стал спрашивать, кто просил. Вместо этого лишь вздохнул и поднял лицо к небу.
Стало быть, ты все еще жив, друг. Столько лет прошло
Вы знаете господина Дарза? обрадовался я. Сэр Лодвейн неохотно кивнул.
Когда-то мы вместе обучались здесь. Однако после случилось кое-что, из-за чего Дарз покинул обитель, отправившись в одиночное странствие. Что ж, я рад, что Серый Пес еще жив.
Поднявшись на крыльцо дома, старик распахнул дверь и пропустил меня внутрь. Сам же остался снаружи.
Вы не идете?
Сэр Дитрих хотел видеть только тебя. Ступай. Мы еще встретимся, чуть позже.
Я благодарно кивнул и направился прямо по коридору к двери, из-под которой виднелась узкая полоска света. Постучавшись, дождался разрешения и вошел.
Это был самый обычный кабинет. Стол, пара стульев, шкаф, забитый книгами и окно, занавешенное плотными шторами.
За столом, заваленным бумагами, расположился вчерашний офицер, внимательно читавший какое-то письмо и недовольно морщивший лоб. Подняв взгляд на меня, он лишь молча кивнул на стул напротив. Я послушно сел, осмотрелся. Обстановка не располагала к уюту, видно, что кабинет используется только в рабочих целях. Ничего лишнего, даже шторы, и те безо всяких узоров.
Наконец, сэр Дитрих отложил листы в сторону и взглянул на меня.
Добро пожаловать, юноша. Вчера нам не довелось познакомиться, поэтому я надеюсь исправить это упущение. Меня зовут Дитрих. Сэр Дитрих. Как твое имя?
Я Альберт.
Он кивнул, внимательно наблюдая за мной.
Откуда ты прибыл, Альберт? В твоих вещах не было ничего, указывающего на твое происхождение. Однако твой меч весьма необычен.
Это подарок, пожал плечами я. Мои вещи украдены разбойниками, поэтому пришлось просить о помощи добрых людей.
Понимаю, сэр Дитрих сцепил пальцы в замок. Я наблюдал за вашим поединком с мастером Лодвейном. Похоже, ты где-то обучался искусству меча.
Я был послушником в Гильдии, господин. Однако меня изгнали. Я искал занятие, когда услышал об Эль-Торе.
И ты сразу же решил проверить легенду? рассмеялся сэр Дитрих. Я смутился.
Нет. Но мне поведали о крепости крайне необычные люди. Вам знакомы имена моряков Азри и Эрви?
Я готов был поклясться, что он вздрогнул. Затем уставился на меня пронизывающе-ледяным взглядом.
Откуда ты знаешь их?
Эти старики рассказали мне об Эль-Торе и подтолкнули к выбору. Я повстречал их в Суо, там же, где живет и ваш старый другДарз.
Дарз?! вскричал сэр Дитрих, вскакивая. Сильные руки схватили меня за плечи и сжали до боли. Он жив? Что с ним?
Жив. Он живет в Суо, владеет собственной оружейной лавкой. Я просил его о помощи, и старик показал мне мастерство мечника.
Тяжело выдохнув, сэр Дитрих сел обратно в кресло. Его взор был затуманен мыслями, а на губах блуждала улыбка.
Старый другты все-таки жив. Как же я рад! Благодарю тебя за добрую весть, Альберт. Скажи, обзавелся ли Дарз семьей?
Нет, господин. Он живет один. Возможно, есть кто-то, но я не имел чести быть представленным.
Офицер покачал головой.
Он всегда был таким. Одиночкой. Сильным и несгибаемым.
Мне кажется, ему нравится такой образ жизни. Господин Дарз выглядел весьма довольным собой, к тому жеон благословил меня. Сказал, что предстоит тяжелый путь, но он был уверен, что я смогу стать мечником.
Зачем? тяжелый взгляд сэра Дитриха заставил меня замереть. Зачем ты желаешь ступить на этот путь?
Чтобы стать сильнее. Мой Мастерсообщил мне тяжелые вести. Я взял на себя ответственность, которой пока не могу вынести. Чтобы не опозорить свою честь и честь наставника, я обязан стать сильным. Иначе, боюсь, мне нет места в этом мире, произнес я, глядя перед собой. Ощущение полета, того, как весело свистит ветер, как тепло он обволакивает крыльявот моя мечта. Сколько бы ни пытался, не могу вызвать превращение. Быть может, это был только сон? И на самом деле не я убил тех людей, а Мастер?
Сэр Дитрих кашлянул, выводя меня из задумчивости.
Что ж, это твое решение. Дух пропустил тебя, значит, ты готов постичь мастерство. В таком случае не в моем праве останавливать столь сильное стремление. Учись усердно, Альберт. Мастер Лодвейн станет твоим наставником и передаст все знания, которыми обладает сам. Ступай. Твой учитель покажет тебе обитель.
Благодарю вас, сэр Дитрих, поднявшись, поклонился я.
Не стоит. Я не могу отказать названному сыну моего старого друга, улыбнулся мужчина.
Лишь выйдя наружу, я осознал его слова. Названный сын? Почему он так решил? Да, Дарз тепло отнесся ко мне, но все же. Или же есть что-то еще, какой-то элемент мозаики, который я упустил? Стоит спросить Лодвейна насчет этого.