Плоть [любительский перевод] - Лаймон Ричард страница 3.

Шрифт
Фон

А я потерял его след.

Может, авария и смерть его сообщника его напугали.

Да, может быть.

Проклятье.

Я потерял его, и я буду виноват, если он...

Далекий звук автомобильного двигателя ворвался в мысли Джейка.

Чак едет за ним?

Он повернулся и понял, что звук исходил со стороны ресторана "Дубравa". Он вспомнил про универсал.

Резко дернул головой вперед.

Он стоял в углублении.

Он видел только дорогу.

Судя по шуму, машина набирала скорость.

И он знал.

В этот момент он понял.

Он задержался. Я должен был догадаться, как только увидел пустую машину перед рестораном.

Твой фургон разбит, ты идешь пешком, и ты ранен. Ты видишь оставленный без присмотра автомобиль...

С бешено колотящимся сердцем и сухостью во рту Джейк Кори выхватил свой револьвер 38-го калибра, поставил ноги по обе стороны выцветшей желтой центральной линии дороги, стaл в стрелковую стойку и стал ждать.

Он нацелился на гребень дороги в пятидесяти ярдах.

- Ну же, ублюдок.

Джейк сожалел, что у него нет "Магнума 357", вроде того, что носил Чак. С таким он мог бы остановить и машину.

Ему придется стрелять в водителя.

Он никогда не стрелял в человека.

Но он знал, что теперь время пришло. Он не мог позволить этому сукину сыну сбежать.

Шесть пуль через лобовое стекло.

Этого будет достаточно.

Автомобиль появился в поле зрения, прыгая через выбоины, и направляясь к нему.

Подожди, пока он почти не доберется до тебя, а потом выстрелишь и отскочишь ради безопасности.

Палец Джейка напрягся на спусковом крючке.

Взвизгнули тормоза. Машину занесло, развернуло, и она остановилась в тридцати футах от него.

Джейк не мог в это поверить.

- Покажи руки! - закричал он.

Водитель - худой и испуганный мужчина лет тридцати - уставился на Джейка через лобовое стекло.

- Я хочу видеть твои руки немедленно! Хватайся за руль немедленно! - закричал он.

Руки появились, вцепившись в верхнюю часть рулевого колеса.

- Держи их там!

Когда Джейк приближался к машине, то держал свой револьвер направленным на голову мужчины. Голова поворачивалась, отслеживая Джейка по мере приближения.

Больше в машине никого не было.

Джейк распахнул дверь и отступил назад. Слегка пригнувшись, внимательно разглядел мужчину.

Тот был в синей трикотажной рубашке и шортах-бермудах, и похоже, что он не был ранен.

- Что происходит, офицер?

- Положите руки на голову и переплетите пальцы.

- Но...

- Выполнять!

Почему ты продолжаешь в том же духе? - удивился себе Джейк. - Потому что я еще не уверен. Пока нет. Не полностью.

Мужчина положил руки на макушку.

- Хорошо. А теперь выходите.

Пока мужчина выполнял его команду, Джейк осмотрел его спину. Ни крови, ни следов травм.

- Медленно повернитесь, - Джейк сделал круговое движение указательным пальцем левой руки.

Мужчина повернулся. Джейк осмотрел его на предмет выпуклостей одежды. Рубашка была плотно облегающей. Единственный выступ имелся в заднем кармане его шорт из-за кошелька. Хорошо. Джейк не хотел его обыскивать.

- Не хотите сказать, что происходит?

Джейк убрал оружие в кобуру.

- Могу я взглянуть на ваши водительские права, пожалуйста?

Мужчина достал бумажник. Он был достаточно опытен, чтобы с беспечной быстротой выудить лицензию из пластикового держателя. Скорее всего, его не раз останавливали за нарушение правил дорожного движения.

Джейк взял карточку. Его рука дрожала. Это напомнило ему о дрожащей руке Селии. На лицензии значилось имя Рональда Смельтцера. Фотография соответствовала лицу мужчины, стоявшего перед ним. Домашний адрес был: Эвклид-стрит в Санта-Монике, Калифорния.

- Благодарю вас, мистер Смельтцер, - сказал он и вернул документ. - Мне жаль, что я остановил вас таким образом.

- Все, что вам нужно было сделать, это подать сигнал рукой.

- Я ожидал неприятностей. Полагаю, вы новый владелец "Дубравы".

- Совершенно верно. Не могли бы вы объяснить мне, что происходит? Я понимаю, что у меня была скорость немного больше положенного, но... - Смельтцер пожал плечами.

Он был явно расстроен, но не выказывал никакой враждебности. Джейк оценил его отношение.

- Я как раз собирался поговорить с вами - точнее, предупредить. У нас только что произошел инцидент на Лэтэм-Роуд.

- Нам было интересно. Мы услышали вой сирен.

- Вы что, собирались проверить, что произошло?

- Нет-нет. На самом деле, мы с женой обнаружили, что у нас нет льда. Мы весь день работали над тем, чтобы привести это место в порядок. У нас пока нет холодильника. Завтра его доставят. Мы решили выпить по коктейлю, но...- он пожал плечами. Он выглядел так, словно чувствовал себя немного глупо. - Льда нет. Что я могу сказать?

- Ваша жена осталась в ресторане? - спросил Джейк.

Мужчина кивнул.

- Вы сказали, что хотели о чем-то предупредить нас. О чем именно?

- Не думаю, что сейчас стоит оставлять ее одну. Возникли некоторые осложнения. Подвезите меня до вашего ресторана, и я все объясню.

Двое мужчин забрались в машину. Смельтцер развернул машину и поехал обратно по дороге на умеренной скорости.

- Можно быстрее, - сказал ему Джейк. - Я знаю, что вы можете ехать быстрее.

Смельтцер прибавил газу.

Пока машина мчалась к ресторану, Джейк рассказал о попытке сбить Селию Джеймерсон, о крови за фургоном и о поисках раненого пассажира. Смельтцер слушал, не задавая вопросов, но пару раз покачал головой и часто бормоча:

- О, чувак.

Машина резко остановилась у подножия лестницы ресторана. Смельтцер распахнул дверцу. В тот же миг дверь на верхней площадке лестницы широко распахнулась.

В тени стояла женщина. Она вышла на крыльцо, когда Смельтцер и Джейк вылезли из машины. Ее озадаченное выражение сменилось озабоченным - вероятно, когда она поняла, что Джейк был полицейским.

У нее были красивые ноги. На ней были красные шорты. Сегодня мой день для красивых женщин в красных шортах, - подумал Джейк. Передняя часть ее свободной, серой трикотажной майки красиво покачивалась, когда она спускалась по лестнице. Майка была обрезана на середине. Еще чуть-чуть, - подумал Джейк, - и я увижу, из-за чего эти колебания.

- Рон?вопросительно обратилась она, останавливаясь перед машиной.

* * *

- Дорогая, это офицер... - oн посмотрел на Джейка.

- Джейк Кори.

- Я столкнулся с ним, когда выезжал. Почти в буквальном смысле, - oн робко взглянул на Джейка.

- Какие-то неприятности?

Джейк позволил Смельтцеру объяснить. Его жена кивнула. Она не говорила "О, чувак" после каждой его фразы. Она ничего не произнесла. Она только хмурилась, кивала и все время поглядывала на Джейка, словно ожидая, что он перебьет.

- Это правда? - она, наконец, спросила его.

- Он довольно хорошо все объяснил.

- Вы думаете, здесь может бродить убийца?

- Сегодня он никого не убил, но не потому, что не пытался. Кто-нибудь из вас кого-нибудь видел здесь поблизости?

Она покачала головой.

- Но мы работали внутри здания, - добавил Смельтцер.

- У вас ведь есть дом в городе, не так ли? - спросил Джейк.

Он, кажется, вспомнил, что слышал, будто они купили дом Андерсонов.

- Я направлялся туда, - сказал Смельтцер, - за льдом.

- Решение, конечно, за вами, но на вашем месте я бы закрыл здесь все на сегодня и вернулся к себе домой. Нет смысла идти на ненужный риск.

Муж и жена обменялись взглядами.

- Не знаю, - ответил ей Смельтцер. - А ты как думаешь?

- Мы должны привести это место в порядок, прежде чем нам привезут оборудование.

- Думаю, мы могли бы приехать завтра пораньше.

- Тебе решать, - сказала жена.

- Похоже, этот парень действительно опасен.

- Как скажешь, Рон. Это твое решение.

- Но ты предпочитаешь остаться здесь, - сказал Рон.

- Разве я так сказала?

- Думаю, было бы разумно уехать.

- Ладно. Значит, решено, - oна улыбнулась Джейку.

Это была фальшивая улыбка. Видишь? Ты добился своего.

Эй, леди, - хотел он сказать ей, что сожалеет. - Просто подумал, что вам, возможно, захочется узнать, что по соседству, бродит какой-то сумасшедший мудак, и, возможно, вы в его вкусе. Извините за назойливость.

Смельтцер повернулся к Джейку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора