Ночь в Доме Зверя - Лаймон Ричард страница 17.

Шрифт
Фон

- О-о-ой!

Она тихо засмеялась, содрогнулась, а потом посмотрела на него.

- Это было прекрасно.

Он почувствовал, как по его телу побежали мурашки, но не был уверен почему.

- Нам надо будет снова сделать это.

- Снова

- Сходить куда-нибудь вместе, - сказала она.

Она прижала его руку к груди еще крепче.

- Ты же хочешь, да?

- Боже. Конечно хочу, - Марк усмехнулся и прошептал: - Только на этот раз - никаких условий, да?

- Только одно

перевод: Амет Кемалидинов

Бесплатные переводы в нашей библиотеке

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

Примечания

1

Представители профессии, занятой охраной лесов, национальных парков и других природных ресурсов. Термин распространен в США, Канаде, Ирландии и Великобритании.

2

Коронная фраза Спиди Гонзалеса, известного персонажа мультфильмов. Испанскому языку (на котором, по сюжету, говорит Спиди), она не свойственна, в переводе значит примерно «Вставай! Вставай! Быстрей!»

3

Портативный аудиоплеер.

4

Строка дана в переводе В. Бетаки.

5

«Морские котики» - подразделения сил специальных операций США, предназначенные для ведения разведки и диверсионных операций на морском и речном побережье и в портах.

6

Тревис МакГи - главный герой цикла детективных романов американского писателя Джона Макдональда (1916 - 1986). МакГи - привлекательная и отнюдь не простая личность, в которой удачно сочетаются едкие комментарии по поводу жизни в современной Америке, четкие и ясные моральные взгляды и к тому же богатый жизненный опыт. Бывший профессиональный футболист чувствует себя вполне уютно и независимо, живя на своей яхте, выигранной им в результате шулерских махинаций в покер и пришвартованной в Форт-Лодердейле. Средства на свое существование он получает преимущественно от деятельности, которую сам же называет "спасательными операциями".

7

Область вокруг соска.

8

Профессиональный футбольный клуб.

9

Прозвище Джозефа Немата, известного футболиста Национальной футбольной лиги США.

10

«Маленькие женщины» - роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт (1832 - 1888). Джо - имя одной из его героинь.

11

Активный вулкан, расположенный в округе Скамания штата Вашингтон.

12

Французский фразеологизм, прижившийся в английском языке, означает главная достопримечательность.

13

Доброе утро, герр Зверь! Как делишки?

14

Добрый день, месье Зверь!

15

актриса, получившая "Оскар" за фильм "Фарго" (реж. Джоэл и Итан Коэны) в 1997 году. Она исполнила роль бесстрашной и обаятельной (и глубоко беременной) Мардж, которая работает в полиции и в одиночку раскрывает аферу с серией убийств.

16

Чудовище! (исп. яз.)

17

Добрый день, чудовище! (исп. яз.)

18

За бaccейн не нужнo платить! (исп. яз.)

19

Псих. (исп. яз.)

20

Баллада Роберта Сервиса (1874 - 1958), канадского поэта, которого называли Юконским Бардом. Одно из самых известных произведений писателя; баллада в его сборник «Песни Саурдафа» (1907; амер. название «Магия Юкона и другие стихотворения»).

21

Обыгрывается перевод Дм. Мережковского. Без искажений эти строки выглядят так: Все, что дух мой волновало, все, что снилось и смущало, до сих пор не посещало в этом мире никого

22

Актриса, исполнявшая роль Энни Хэйворт в фильме Альфреда Хичкока «Птицы».

23

Любимая фраза Мишки Йоги, известного персонажа мультфильмов.

24

около 6.10 м.

25

около 7.60 м.

26

3.75 л.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора