Моисеев Юрий
Юрий Моисеев
"Navigare necesse esf, vivere non esf necesse"
"Плазать по морю необходимо, жить не так уж необходимо"
Древняя матросская поговорка
Быстрым вверяя себя кораблям, пробегают бесстрашно
Бездну морскую они, отворенную им Посейдоном;
Их корабли скоротечны, как легкие крылья иль мысли...
Кормщик не правит в морях кораблем феакийским; руля мы,
Нужного каждому судну, на наших судах не имеем;
Сами они понимают своих корабельщиков мысли...
Oduccen.
- Как давно я вас не видел, Ивонна! - Высокий широкоплечий человек наклонился над пультом элегантного оператора командующего метеофлотом.
- Да, вы, товарищ адмирал, кажется, и не пытались это сделать,- голос ее был заносчив, даже чуть капризен, а карие глаза обрадованно улыбались.
- Ах, Ивонна! Все мое время отнимали эти разбойницы - мисс Ураган, мадемуазель Ураган, синьорина Ураган...
- О чем вы сожалеете? Романтические дамы и... все у ваших ног.
- Мда... я и не подозревал, что мои профессиональные обязанности могут так соблазнительно восприниматься... А как себя чувствует "Закон бурь"? - И тревожная нотка проскользнула в его тоне.
- "Закон бурь" гневен,- лукаво сказала она,- поэтому соберитесь с духом. Проходите, О'Кеан вас ждет.
Адмирал переступил порог, и она услышала его слегка приглушенный голос: - Плавать по морю необходимо!
И неторопливый ответ командующего: - Жить не так уж необходимо!
Дверь закрылась, и она не уловила как О'Кеан с какой-то непонятной интонацией повторил эту странную фразу, которая не переставала волновать ее. Древняя формула океанского братства, дерзновенной воли, встающей один на один с ураганом. И через долгие века она снова вошла в лексикон моряков, став формулой привета.
- В самом деле, Иван, оказывается, жить не так уж необходимо.
- И это говоришь ты - Патрик - "Закон бурь" планеты, и какой прекрасной планеты - Земли! Послушай, да ведь всю жизнь было в тебе твое окаянное упрямство. Неужели оно может тебе изменить?
- Эх, Иван, мои пять хворостей великолепно уживаются во мне, пока я не возьмусь лечить одну из них. Тогда остальные немедленно взбунтуются за пренебрежение.- Командующий встал, расправляя плечи, и подошел к окну. Взглянув на голых мальчишек, играющих в прибое, он с невольным вздохом повернулся к адмиралу.
- Право же, порой я чувствую себя так, словно проглотил пяток мин замедленного действия. И каждая тикает и тикает, приближая мой ураганный час. И кружит надо мной одноглазая птица Балигу, протягивая к сердцу когти-молнии.
- Столько ураганов прошло над нами, Патрик, что нас понастоящему уже ничем не испугаешь. Не засиделся ли ты в своих роскошных апартаментах? Не вернуться ли тебе з моря? - И адмирал Родионов, не скрывая скептической гримасы, оглядел просторный кабинет, а командующий, прищурившись, с грустной усмешкой смотрел на него.
Всю дальнюю стену занимала огромная карта путей ураганов за три века в развертке Лумиса. Издали переплетение траекторий бурь вокруг Северного полюса поразительно напоминало символ параграфа, что дало повод назвать карту "законом бурь" и перенести это определение, конечно со всей почтительностью, на командующего. На карте перемигивались зеленоватые огоньки, отмечая суточное положение судов патрульных эскадр в Тихом, Атлантическом и Индийском океанах.
- Инспекцию начнешь с Тихоокеанской эскадры. Из донесений спутников видно, что один из циклонов явно трансформируется в ураган, а Делонг пока молчит.
- Наверно, пришлось разбросать внимание на несколько целей.
- Может быть, может быть,- досадливо поморщился О'Кеан.- Я полагаю, пришло время подумать о перспективах нашей службы.