– О! – Сэр Колин скривился. – Снова она! Может быть, на этот раз мы наконец встретимся.
– Встреча вряд ли доставит вам удовольствие. Если она и в самом деле села нам на хвост, нас ожидают крупные неприятности.
– Настоящая амазонка, верно? – хмыкнул здоровяк шотландец.
– Не то слово. Карен чертовски умна. Она и ее напарник получают хорошие деньги от нацистов и отрабатывают их на совесть. Вы знаете Майка Смита?
– Американец? – Сэр Колин снова почесался.
– Американизированный немец. У него внушительный послужной список. Занимался рэкетом, потом был наемным убийцей. Когда нацисты зашевелились, он отправился в Германию и нашел там себе дело по душе. Убийство – его профессия, а методы фашистов вполне устраивают его. Они с Карен – опасная команда.
Шотландец медленно встал и посмотрел вслед исчезнувшему самолету.
– Что ж, – пробормотал он. – Если вы не ошиблись, то они вернутся.
– Значит, нам пора сматываться отсюда. – Дрейк тоже выпрямился, он держал свою раненую руку наперевес.
Шотландец пожал плечами и поднял вверх большой палец. Дрейк улыбнулся. Его синие глаза, почти черные под тенью тяжелых век, смотрели холодно и бесстрастно. Даже когда он улыбался, как сейчас, глаза не меняли выражения.
– Пошли, – сказал он.
Песок был холодным и бледно отсвечивал в полутьме, словно призрачный снег. Пушки еще продолжали грохотать, когда двое мужчин направились к низкому хребту. Впереди лежало Средиземное море. Там, на берегу, у них еще оставалась надежда на спасение.
Но впереди их ожидало нечто странное.
На склоне, полого спускавшемся к темному морю, зиял кратер. За валом вывороченной земли, наполовину зарывшись в песок, лежало что-то овальное и сияющее. Оно напоминало уголек чудовищных размеров, мерцающий в темноте.
Некоторое время они стояли и смотрели, лишившись дара речи.
– Метеорит? – наконец спросил сэр Колин. В голосе ученого прозвучало недоверие. – Нет, не может быть. Метеориты никогда не имеют такой правильной формы. В атмосфере они разогреваются до точки плавления, а здесь – смотрите – поверхность даже не выщерблена! Если бы не война, то я бы подумал, что это… космический корабль, сделанный руками человека, – закончил он после выразительной паузы.
Дрейк испытывал странное возбуждение.
– Вы хотите сказать, что это больше похоже на какой-нибудь нацистский супертанк?
Сэр Колин не ответил. Забыв обо всем на свете, он торопливо двинулся вниз по склону. В воздухе слышался слабый гул. Дрейк не мог понять, то ли это гудел возвращавшийся самолет, то ли звук исходил от огромного предмета овальной формы. Он последовал за шотландцем, но с большей осторожностью, чем тот, и даже с некоторой опаской.
В долине было очень тихо. Смолкли даже крики чаек. Морское сражение передвинулось к востоку; лишь ветерок шелестел в зарослях чахлого кустарника. Сияние в кратере подрагивало и сбегало, подобно пламени, по раскаленному металлу, когда порывы ветра проносились над гладкой, изогнутой поверхностью. В воздухе слабо пахло гарью.
Тишина в долине была такой глубокой, что, когда Дрейк услышал легкое потрескивание в зарослях кустарника за спиной, он развернулся с пистолетом наизготове, даже не осознав этого.
– Не стреляйте, – послышался женский голос из темноты. – Разве вы не ожидали меня?
Дрейк не опустил пистолета. Он ощутил неприятный холодок под ложечкой. Краешком глаза он заметил, как сэр Колин попятился и отступил в темноту.
– Карен Мартин, не так ли? – осведомился Дрейк. Он весь напрягся, ожидая, что вот-вот из ночной темноты вылетит пуля и прикончит его.