Убей для меня [любительский перевод] - Карен Роуз

Шрифт
Фон

Карен РоузУбей для меняСерия: Дэниэл Вартанян - 3

Пролог

Порт Унион, Южная Каролина, август

За шесть месяцев до описываемых событий

Моника Кэссиди почувствовала нервный трепет в районе желудка. Это произойдет сегодня. Ей уже шестнадцать лет, и она давно этого ждала. Но сегодня ожиданию пришел конец. Сегодня она станет женщиной. Наконец-то. Да-да, время пришло!

Она заметила, как нервно хрустит пальцами, и заставила себя это прекратить.

 Успокойся, Моника. Нечего нервничать. Это что-то такое, естественное. Все подруги через это прошли. А некоторые и не по одному разу. А сегодня моя очередь.

Моника присела на гостиничную кровать и стряхнула пару комочков земли с ключа-карты, которая оказалась спрятана именно там, где указал Джейсон. Полная надежды она вздрогнула, и на ее губах заиграла легкая улыбка. Они познакомились в чате, и между ними тут же пробежала искра. Теперь-то они наконец познакомятся лично. Физически. Он наобещал ей, что хочет научить ее кое-чему. Он уже учился в колледже, значит, гораздо опытнее тех неуклюжих парней, которые в толчее школьного коридора постоянно пытались ущипнуть кого-то из девчонок.

Наконец-то с ней будут обращаться, как со взрослой. Совсем не так, как обращалась с ней мама. Если слушаться маму, то так и до сорока лет останешься девственницей. Но, к счастью, я умнее.

Вспомнив, как тщательно она заметала утром следы, Моника мысленно усмехнулась. Она практически никому не говорила, куда собирается. А зачем? Она окажется дома прежде, чем мама вернется с работы. Мама

спросит: «Как прошел день, дорогая?», а она ответит: «Все в порядке, как всегда». А потом снова встретится с ним. Ведь ей уже шестнадцать, и никто, черт возьми, больше не скажет ей, чем заниматься, а чем нет. Раздался мелодичный звук, и Моника судорожно нашарила в сумочке телефон. Потом резко втянула воздух. Сообщение от него. «Ты там?» - прочитала она.

Когда Моника набирала ответ, ее большой палец дрожал.

- Жду тебя. Ты где?пробормотала она.

«Предки действуют мне на нервы. Приеду ASAP (ПРИМ. англ. Как можно быстрее). ILD (ПРИМ.нем. Ichliebedich. Я тебя люблю)» - написал он.

Моника закатила глаза. Родители не хотели выпускать его из дома. Несмотря на то, что он уже учился в колледже! Но он скоро приедет. Она улыбнулась. Он любит меня. Да, он стоит всех затраченных усилий. «ILD, я тоже тебя люблю» - ответила она и захлопнула телефон. Это был старый кнопочный телефон, в котором отсутствовала даже камера. Она оказалась единственной в компании с таким телефоном. «О, у вашей мамы телефон с камерой, а у вас?». «Когда улучшишь свои оценки, тогда и получишь новый телефон».

Моника насмешливо скривила губы. Если бы ты знала, где я сейчас, то так бы не говорила. Внезапно она забеспокоилась и встала.

- Ты всегда обращаешься со мной, будто я ребенок, - пробормотала она, взяла свою сумочку и подошла к зеркалу над комодом. Собственный внешний вид ее вполне удовлетворил, прическаволосок к волоску. Да, сегодня она очень красивая. И красивой ей хотелось быть для него.

Нет, сегодня ей хотелось выглядеть крутой. Моника порылась в сумочке и вытащила презервативы, которые стащила у мамы. Она ведь ими все равно никогда не пользовалась. Но срок годности еще не истек, значит, они пригодятся. Она посмотрела на часы.

Где он, в конце концов? Если он сейчас не появится, она опоздает домой.

Дверь со скрипом распахнулась, и Моника обернулась. На ее губах появилась хищная улыбка.

- Ну, наконец-то Хай - Вдруг она замерла.Вы не Джейсон.

В дверях стоял полицейский.

- Нет, не он.Полицейский покачал головой.Ты Моника?

Моника задрала подбородок:

- А вам какое дело?

- Тебе, девочка, чертовски повезло. Япомощник Мэнсфилд. Мы ищем твоего «дружка» Джейсона уже несколько недель. На самом деле, он

пятидесяти девятилетний извращенец.

Моника покачала головой:

- Я вам не верю.Она бросилась к двери.Джейсон! Вали. Тут копы!

  Мэнсфилд схватил ее за плечо:

- Мы его уже арестовали.

Моника вновь покачала головой, но на сей раз растерянно.

- Но он же только что отправил мне СМС.

- Это я отправил. Воспользовался его телефоном, чтобы убедиться, что ты здесь, и с тобой все в порядке.Выражение его лица оставалось бесстрастным.Моника, тебе на самом деле повезло. Черт возьми, вокруг столько мошенников и преступников, которые только и ждут молодых девчонок, как ты.

- Он сказал, что ему девятнадцать, и он учится в колледже.

Полицейский пожал плечами:

- Он обманул тебя. Давай-ка, забирай свои вещи. Я отвезу тебя домой.

Моника закрыла глаза. Сколько раз она смотрела по телевизору репортажи об аналогичных случаях? Сколько раз ей приходилось выслушивать мамины наставления, что везде одни извращенцы? У нее вырвался тяжелый вздох. Это ведь не могло быть правдой?

- Мама меня убьет.

- Лучше она, чем насильник, - сказал Мэнсфилд.Он уже убивал.

Моника почувствовала, как кровь отлила от ее лица.

- Правда?

- По крайней мере, два раза. Ну, пошли. Хуже, чем есть, уже не будет. Матери часто не имеют в виду ничего серьезного.

- Вы не имеете об этом ни малейшего понятия, - буркнула Моника и взяла свою сумочку. Со мной все кончено. Мама всегда была с ней очень строга, а теперь, наверное, посадит под замок. До скончания века.О, Боже, - простонала она.Это ведь не может быть правдой.Она последовала за Мэнсфилдом к гражданскому автомобилю. Он открыл ей пассажирскую дверь, и Моника увидела огоньки на приборной панели.

- Садись и пристегивайся, - потребовал он. Моника повиновалась.

- Вы можете просто довезти меня до автобусной остановки. И мама тогда ничего не узнает.

Мэнсфилд бросил на нее веселый взгляд и закрыл дверь. Потом сел за руль, повернулся и взял с заднего сиденья бутылку с водой.

- Вот. Расслабься. Ну, что такого плохого может сделать тебе мама?

 - Убьет, например, - пробормотала Моника, отвинтила крышку и одним махом осушила треть бутылки. Она даже не осознавала, как ей хотелось пить. И есть. Желудок заурчал.Скажите, вы не могли бы остановить возле Макдональдса? Я сегодня еще ничего не ела. Я заплачу сама.

-Конечно, без проблем.Мэнсфилд завел двигатель и выехал на шоссе, которое вело к автостраде. За несколько минут он преодолел расстояние, на которое утром Монике потребовался час. Ей пришлось поймать частника, и водитель высадил ее на заправке на выезде. У Моники закружилась голова, и она нахмурилась.

- Ох. Наверное, я хочу есть больше, чем думала. Вон - Машина повернула на автостраду, и золотистые арки исчезли из бокового зеркала.Мне срочно надо что-нибудь съесть.

- Позже получишь, - ледяным тоном произнес Мэнсфилд.А пока заткни пасть.

Моника уставилась на него:

- Остановите машину. Я хочу выйти.

Он рассмеялся:

- Выйдешь, когда приедем

Моника хотела схватиться за дверную ручку, но не смогла даже пошевелить рукой. Все ее тело оставалось неподвижным. Меня парализовало!

- Не можешь двигаться, да? Не переживай. Это временно. Наркотик вечно действовать не будет.

Она больше не могла на него смотреть. Ее глаза закрылись и не открывались.

О, Боже. О, Боже мой. Что здесь происходит? Ей хотелось крикнуть, но ничего не вышло. Мама!

- Привет. Это я.Моника услышала, как Мэнсфилд говорил по телефону.Да, она у меня.Тихий смех.Нет, она красотка. Может, и в самом деле девственница, как утверждала. Сейчас ее привезу. Приготовь деньги. Бар, как обычно.

Моника услышала какой-то звук, боязливый всхлип и поняла, что он идет из ее горла.

- Иногда надо слушать маму, - весело произнес Мэнсфилд.Теперь ты принадлежишь мне.

Глава 1

Риджфилд-Хаус, Джорджия

Пятница, 2 февраля, 13 часов 30 минут

Звонок мобильного Бобби прервал шахматную партию. Рука Чарльза неподвижно зависла над дамой.

- Тебе надо ответить?

Бобби глянула на дисплей и нахмурилась. Звонила Рокки с личного номера.

- Извини, да.

Чарльз сделал требовательный жест:

- Прошу тебя. Мне выйти?

- Не глупи.Бобби нажала на зеленую кнопку.Зачем звонишь?

- Потому что Гренвилль мне позвонил, - сдавленно произнесла Рокки. На заднем фоне слышались уличные шумы. Значит, она в машине.Мэнсфилд на складе у реки. Он сказал, что получил сообщение, якобы от Гренвилля, что Дэниел Вартанян все знает и вызывает полицию. Гренвилль говорит, что не посылал это СМС, и мне не понятно, почему он должен врать.

Бобби ничего не сказала. Все оказалось хуже, чем ожидалось.

Через мгновение Рокки добавила:

- Вартанян не стал бы предупреждать. Он просто появился бы там с командой спецназа. Я я думаю, мы опоздали.

- Опоздали?язвительно поинтересовалась Бобби, и на другом конце провода воцарилось молчание.

- Ладно, - наконец сказала Рокки. - Я опоздала. Но теперь это уже невозможно изменить. Надо полагать, складом у реки больше пользоваться нельзя.

- Вот ведь дерьмо, - пробормотала Бобби, внутри у нее все перевернулось, когда Чарльз укоризненно поднял одну бровь.Сваливай по реке, а не по дороге. Не хватает только, чтобы ты попала в лапы копам. Позвони Джерси. Он много раз перевозил для меня грузы.

- Гренвилль уже звонил, и он уехал. Хуже всего, что в катер нас влезет только шестеро.

Лицо Бобби помрачнело.

- В катер Джерси влезает двенадцать человек. Это как минимум.

- Большой нужен в другом месте. Он может дать нам только маленький.

Проклятье. Бобби покосилась на Чарльза, тот заинтересованно слушал.

- Ликвидируйте все, что не сможете увезти. И смотрите, ничего там не забудьте. Понятно? Не оставляйте ничего. Если времени на что-то другое не остается, кидайте в реку. Балластные мешки лежат за генератором. Остальное привезешь сюда. Я встречу тебя в доке.

- Ладно. Съезжу прослежу, чтобы эти двое не устроили какое-нибудь дерьмо.

- Хорошо. И приглядывай за Гренвиллем. У него не очень - Бобби посмотрела на Чарльза, кажется, его развлекал их разговор.Стойкий характер.

- Это мне ясно. Еще одно, я слышала, что Даниэль Вартанян был сегодня в банке.

Наконец-то хоть одна хорошая новость.

- И? Ты тоже слышала, что из этого вышло?

- Ничего. Банковская ячейка была пустой.

Конечно пустой. Потому что я вытащила все из нее еще много лет назад.

- Интересно. Но об этом мы можем поговорить позже. Проследи за всем, когда попадешь на склад, и позвони мне, когда все уладишь.Бобби отключилась и наткнулась на любопытный взгляд Чарльза.Мог бы меня и предупредить, что этот Тоби Гренвилль нестабильная личность, пока тот не стал моим деловым партнером. Это просто псих.

Чарльз самодовольно улыбнулся:

- Но тогда бы мне пришлось отказать себе в удовольствии. Как ведет себя твоя новая помощница?

- Хорошо. Она до сих пор немного бледнеет, когда выполняет поручения, но перед мужчинами себе такого не позволяет. Она выполняет свою работу.

- Прекрасно. Это радует.Он склонил голову.А остальное тоже в порядке?

Бобби снова уселась:

- Бизнес развивается. А остальное не твое дело.

- Ты можешь иметь от меня секреты, лишь пока мои инвестиции приносят доход.

- О, ты получишь свои дивиденды, не переживай. Этот год довольно успешный. Прибыль составляет сорок процентов, и наша новая премиальная линейка быстро продается.

- И тем не менее, ты только что распорядилась ликвидировать товар.

- Этот товар был подпорчен. Итак, на чем мы остановились?

Чарльз сделал ход дамой:

- Полагаю, шах и мат.

Бобби тихо прошептала:

- Я должен был это знать. Ты есть и остаешься мастером шахматной доски.

- Я есть и остаюсь мастером, - поправил его Чарльз. От этих слов Бобби инстинктивно выпрямилась. Чарльз кивнул, и Бобби сглотнула. Так было всегда, когда Чарльз брал бразды правления в свои руки. Чарльз тем временем продолжал, - я же не просто так пришел, чтобы только обыграть тебя в шахматы. Сегодня утром в Атланте приземлился самолет.

От неприятного чувства у Бобби появился озноб.

- Ну и что? В Атланте ежедневно приземляются сотни самолетов, если не тысячи.

- Верно. - Чарльз начал складывать шахматные фигуры в шкатулку из слоновой кости, которую всегда носил с собой. - Но в этом самолете был пассажир, к которому ты проявляешь особый интерес.

- Кто?

Чарльз вгляделся в прищуренные глаза Бобби и снова улыбнулся.

- Сюзанна Вартанян. - Он поднял белую даму. - Она снова в городе.

Бобби взяла Чарльза за руку, стараясь казаться спокойной, несмотря на вновь вспыхнувший гнев.

- Смотри-ка.

- Да, смотри-ка. В прошлый раз ты упустила свой шанс.

- В прошлый раз я даже не пыталась, - упрямо прошипела Бобби. - Она была здесь всего лишь один день. Когда хоронили судью и его жену. - Сюзанна с невыразительным лицом стояла рядом с братом, но ее выдавали глаза. Видеть ее после стольких лет... Буря чувств во взгляде Сюзанны - это ничто по сравнению с бурлящим гневом, который пришлось подавить Бобби.

- Ну-ну, не оторви голову моей даме, - протянул Чарльз.Это ручная работа, ее сделал резчик из Сайгона, и, в отличии от тебя, она бесценна.

Бобби положила фигурку Чарльза на ладонь, не отрывая взгляд от ее головы.

Когда ты злишься, то совершаешь ошибки.

- На прошлой неделе она слишком быстро вернулась в Нью-Йорк. У меня не хватало времени на подготовку.От этих плаксивых слов Бобби разозлилась еще сильнее.

- Самолеты ведь летают и в обратном направлении. Тебе не стоило дожидаться ее возвращения.Чарльз положил даму в шкатулку, в ячейку, оббитую бархатом.Но сейчас, кажется, у тебя появился второй шанс. Надеюсь, на сей раз ты распланируешь все поэффективнее.

- Можешь на меня положиться.

Чарльз улыбнулся:

- Когда начнется представление, зарезервируй мне место в ложе. Люблю хорошее шоу.

Бобби мрачно усмехнулась:

- Я тебе его устрою. А теперь, извини, у меня срочное дело.

Чарльз поднялся:

- Мне все равно пора уходить. Меня ждут на похоронах.

- А кого сегодня похоронят?

- Лизу Вулф.

- Что ж, будем надеяться, что Джим и Марианна насладятся праздником. По крайней мере, им не нужно опасаться, что у них уведут из-под носа сенсацию. Наконец-то они, как репортеры, могут сесть в первом ряду. Прямо у семейной могилы...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги