Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Сердце пирата файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Стефани ЛоуренсСердце пирата
Действующие лица
Главные:
Роберт Фробишерглавный герой
Эйлин Хопкинсглавная героиня
В Лондоне:
Семья:
Деклан Фробишермладший брат Роберта
Леди Эдвина Фробишержена Деклана
Прислуга в доме Деклана и Эдвины:
Хамфридворецкий
Правительство:
Ройс, герцог Волверстоун, он же Дальциэльбывший начальник британской секретной службы за пределами Англии
Минерва, герцогиня Волверстоунжена Волверстоуна
Виконт Мелвиллпервый лорд адмиралтейства (военно-морской министр)
Кристиан Эллардайс, маркиз Дирнебывший агент Дальциэля, ныне выполняющий некоторые поручения секретной службы
Майор Рейф Кастерсармейский связной, выполняющий поручения, требующие особой осмотрительности
Лорд Джек Хендонбывший агент секретной службы, ныне владелец судоходной компании
В Абердине:
Фергюс Фробишеротец Роберта
Элейн Фробишермать Роберта
Ройд (Маргатройд) Фробишерстарший из братьев Фробишер
В Саутгемптоне:
Хиггинсонклерк в Судоходной компании Фробишеров
На море:
Калеб Фробишермладший из братьев Фробишер
Катрин (Кит) Фробишеркузина братьев Фробишер
Локлан Фробишеркузен братьев Фробишер
Во Фритауне:
Капитан Джон Диксонофицер армии, пропал без вести
Лейтенант Уильям Хопкинсбрат Эйлин, офицер Западно-Африканской эскадры, пропал без вести
Лейтенант Фэншоуофицер Западно-Африканской эскадры, пропал без вести
Хиллсайтбывший агент Волверстоуна, помощник губернатора, пропал без вести
Холбрукгубернатор Британской Западной Африки
Леди Летиция Холбрукжена губернатора, в отъезде
Мистер Сэттерлипервый помощник губернатора
Майор Элдриджкомандир форта Торнтон
Вице-адмирал Деккеркомандующий Западно-Африканской эскадрой королевского флота, в настоящее время в море
Капитан Ричардсофицер, служит в форте Торнтон
Мистер Хардвикангликанский священник
Миссис Мона Хардвикжена англиканского священника
Миссис Шербрукместная дама
Миссис Хичкокместная дама
Майор Уинтонкомиссар форта Торнтон
Миссис Уинтонжена майора Уинтона
Чарльз Бабингтонпартнер торговой компании «Маколей и Бабингтон»
Мистер Маколейстарший партнер компании «Маколей и Бабингтон»
Обо Ундотоместный священник
Сэмпсонстарый моряк
Лашорияжрица вуду
Кэтрин Фортескьюпропавшая гувернантка из дома Шербруков
Мэри Уилсонпропавшая племянница хозяина магазина, возлюбленная Бабингтона
Малдунморской атташе
На борту «Трайдента»:
Мистер Джордан Латимерпервый помощник
Мистер Херлиштурман
Уилкоксбоцман
Миллерстаршина-рулевой
Мистер Фоксбистюард
Бенсонопытный моряк
Коулманопытный моряк
Фуллеропытный моряк
Харрисопытный моряк
Глава 1
Май 1824
Лондон
Капитан Роберт Фробишер непринужденно шагал по Парк-Лейн, скользя взглядом по зеленым кронам больших деревьев Гайд-парка.
Накануне вечером во время прилива он завел свой корабль «Трайдент» в Темзу и пришвартовал его к причалу «Судоходной компании Фробишер и сыновья» в доках Святой Екатерины. Когда Роберт покончил со всей этой суетой, было уже слишком поздно, чтобы куда-то идти. Сегодня с утра он, согласно своим обязанностям, посетил контору семейной компании на Бёр-стрит и, как только ему удалось завершить все таможенные формальности и распорядиться, чтобы команде предоставили выходной, нанял экипаж и поехал в Мейфэр. Но вместо того чтобы направиться прямиком в дом своего брата Деклана, он попросил кучера отвезти его в самый конец Пикадилли, чтобы несколько минут полюбоваться зеленью парка. За свою жизнь он так много времени смотрел на море, что был не прочь вспомнить о красотах суши.
Роберт свернул за угол Стэнхоуп-стрит, и на его губах появилась ироничная улыбка. Едва пробило десять утра. Определенно не самое подходящее время для визита к молодому джентльмену. Однако он знал, что брат и его милая молодая жена Эдвина встретят его с распростертыми объятиями.
Утро выдалось хорошее, хотя и немного прохладное. Солнце то и дело пробивалось сквозь серые облака, скользившие по светлому небу.
Деклан и Эдвина жили в доме 26. Посмотрев вперед, Роберт увидел, что чуть дальше по улице у обочины стоит черный экипаж.
По спине холодными пальцами скользнуло неприятное предчувствие. В этот утренний час на короткой улочке, где располагались только жилые дома, никаких других экипажей не было.
Пока Роберт, небрежно играя тростью, продолжал идти вперед, спрыгнувший на мостовую лакей бросился открывать дверь экипажа.
С растущим любопытством Роберт наблюдал, кто оттуда выйдет. Ему не требовалось смотреть номера домов, чтобы понять, какой из них был целью визитеров.
Джентльмен, с ленивой грацией вышедший из экипажа, отличался таким же высоким ростом и широкими плечами, как Роберт. Черные волосы обрамляли лицо, черты которого буквально кричали о высоком положении их обладателя.
Волверстоун. Точнее, его светлость герцог Волверстоун, в прошлом известный как Дальциэль.
Учитывая, что Волверстоун, очевидно, подкарауливал его, чтобы поговорить, Роберт догадался, что герцога, как минимум временно, восстановили в должности начальника секретной британской службы за рубежом.
Циничная, познавшая жизнь сторона его сознания подсказывала, что встреча с этим человеком его ничуть не удивляет.
Однако появление джентльмена, который куда менее элегантно вылез из экипажа вслед за Волверстоуном, оказалось неожиданным. Плотный, очень строго одетый, с чопорными, несколько суетливыми манерами, он тщательно поправил жилетку, украшенную цепочкой карманных часов. Большой опыт общения с людьми самого разного толка подсказал Роберту, что перед ним политик. Встав рядом с Волверстоуном, мужчина повернулся лицом к Роберту.
Когда Роберт приблизился, Волверстоун кивнул и протянул руку:
Доброе утро, Фробишер.
Роберт переложил трость в другую руку и, кивнув в ответ, пожал руку Волверстоуна, потом перевел взгляд на его товарища.
Разжав руку, Волверстоун изящно взмахнул ею.
Позвольте представить вам виконта Мелвилла, первого лорда адмиралтейства.
Роберт приподнял брови. Слегка наклонил голову:
Фробишер.
Какого черта здесь происходит? промелькнуло у него в голове.
Мелвилл вежливо кивнул в ответ, потом с торжественным видом набрал в легкие воздуха и начал:
Капитан Фробишер
Может быть, мягко перебил его Волверстоун, нам лучше пройти в дом. Его темные глаза встретились с глазами Роберта. Вашего брата не удивит наше появление, чего нельзя сказать о леди Эдвине. Поэтому мы сочли, что будет лучше дождаться вас в экипаже.
Сомнительно, чтобы возможная реакция Эдвины могла до такой степени повлиять на Волверстоуна Роберт с трудом сдержал улыбку. Его невестка была дочерью герцога, а значит, ровней Волверстоуну по происхождению, однако Роберт мог побиться об заклад, что найдется совсем немного избранных, с кем Волверстоун стал бы так церемониться.
С чувством стремительно растущего любопытства в отношении такого странного поведения Волверстоуна Роберт поднялся по ступенькам к парадному крыльцу.
Он никогда прежде не бывал в этом доме, но дворецкий, открывший дверь на его стук, сразу же узнал его. Лицо дворецкого просияло.
Капитан Фробишер!
В следующий момент он заметил двух других джентльменов, и оно сразу же приняло непроницаемое выражение.
Поняв, что дворецкий не знает ни Волверстоуна, ни Мелвилла, Роберт улыбнулся:
Как я понимаю, у этих джентльменов договоренность с моим братом.
Больше ему не понадобилось ничего говорить, поскольку Деклан, должно быть, услышал приветствия дворецкого, вышел в холл и стремительными шагами приблизился к брату: