- От моей болезни лишь одно лекарство.
- И что же это за лекарство?- Сабрина сощурила глаза.
- Это вы сами,- рассмеялся Александр, беря ее руку. Графиня не стала протестовать.
Он посмотрел в ее глаза:
- Пойдемте в сад, прогуляемся.
- Не думаю, что мой муж это одобрит.
- Забудьте про мужа... Хотя бы на время. Пойдемте!
Принц подождал, пока она сходит за шалью, и вскоре они уже, не спеша, прохаживались по заснеженным дорожкам. В отдалении от них шли двое охранников, мерно звякая шпорами.
- Я слышал, у вас двое детей?
- Да, Ричард и Эмили.
- Они, наверное, безумно на вас похожи. Угадал?
- Нет. По крайней мере, Ричард очень похож на моего мужа. Эмили, конечно, больше взяла от меня. Но она еще маленькая, и рано об этом говорить,- увлеченно проговорила Сабрина.- А вы собираетесь жениться, не так ли?
Александр кивнул.
- Вы не хотите об этом говорить?
- Скорее да, чем нет,- натянуто улыбнулся он.- Просто это пока спорный вопрос. Моему отцу сложно принять мой выбор... Вы меня понимаете.
Они шли молча. Сабрине очень хотелось прикоснуться к нему, обнять, но в саду было несколько гуляющих придворных, которые и так с интересом поглядывали на принца и его спутницу. Но Александр, казалось, чувствовал то же самое, так как предложил вернуться во дворец. Он провел ее к себе какими-то пустыми коридорами и залами. По пути им никто не встретился. Они благополучно оказались в апартаментах наследника. Почти час они разговаривали, испытывая наслаждение от этой близости. Потом Александр осмелился ее поцеловать - она была благодарна ему за эту смелость. Так прошел день - в разговорах и поцелуях. Когда за окном раздался топот десятка коней и громкие голоса, они поняли, что этот чудесный день, подаренный им судьбой, закончился. Александр еще раз пламенно заключил ее в объятия и прошептал на ухо:
- Помните, я навсегда останусь вашим верным другом. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, обратитесь ко мне. Я сделаю все возможное и невозможное для вас.
- Это похоже на прощание,- со слезами на глазах прошептала Сабрина.
- Нет, мы не прощаемся. Ведь вы будете еще во дворце. Просто я думаю, что больше случая сказать вам эти слова мне не представится. Помните, я вас люблю и желаю вам счастья... А теперь идите, а то ваш муж начнет вас искать.
Сабрина кивнула и выскользнула из комнаты, стирая по пути непрошенные слезы.
Глава 3
В сумерках лес был необычайно красив и таинственен. Пение птиц заменял унылый шелест притихших деревьев, а луна робко освещала покоящуюся чащу. Но тишина была обманчивой. По густым зарослям, среди кустов и стволов, по одной им известной тропе продвигался небольшой отряд всадников. По их одежде трудно было определить, кто они. Простые, но теплые накидки с капюшонами защищали их не только от ночного холода, но и от посторонних взглядов, если бы вдруг в этой глуши оказались таковые. Из-под накидок видны были шпаги и кинжалы, а у двоих из них за спинами висели луки и колчаны. В центре группы ехала верхом хрупкая девушка. Ее лицо было скрыто капюшоном, но то, как она держалась в седле, выдавало в ней особу женского пола. Они ехали молча, не спеша. Лишь однажды остановились у опушки, и к ним вышел из тени странный человек с рогом на шее. Они недолго постояли и продолжили путь. Через полчаса они вышли на полянку, совсем не большую, но наполненную признаками жизни людей. То тут, то там у корней деревьев горели костры и слышались приглушенные голоса. В густом мраке ощущалось присутствие коней: пахло их потом, раздавалось позвякивание уздечек и тихое ржание. На самой поляне тоже горел слабый костерок, освещавший лес. Возле него, на бревнах, сидели люди, покуривая и попивая что-то из глиняных кружек. Невдалеке виднелось несколько навесов из веток и бревен, занавешенных разным тряпьем. На толстых ветвях деревьев были проложены настилы - дорожки, опоясывающие всю поляну и уходящие вглубь. Все было обвито запахом хорошего табака, вареного мяса и ароматного чая с мятой.
Всадники спешились. Несколько человек тут же взяли их коней под уздцы и увели прочь. Навстречу гостям поднялись люди, что сидели у центрального костра. От группы приезжих отделились три человека - двое мужчин и девушка - и направились к лагерю. Остальные устало расселись вокруг огня: их угощали мясом и чаем, давали закурить и просили рассказать, как прошла их охота.
Мужчины и девушка подошли к самой большой палатке. Внутри горели несколько свечей, бросая причудливые тени на людей, сидящих у стола на маленьких ножках. Их было трое: на мягкой подушке сидел статный молодой человек лет 25-ти с длинными светлыми волосами. У него было приятное загорелое лицо с выразительными желтоватыми глазами. На нем был темно-зеленый кафтан, перехваченный ремнем, на который был пристегнут кинжал с рукояткой, усыпанной драгоценными камнями, теплые облегающие штаны и высокие сапоги с заворотом. Он, как впрочем, и остальные, был завернут в шерстяную накидку, скрепленную на шее застежкой в виде факела. Двое других были старше него, одеты попроще, а вооружение их составляла шпага у пояса. Они втроем рассматривали какой-то рисунок, когда вошли прибывшие.
- Мор?! Я не ждал вас так скоро!- с радостью воскликнул молодой хозяин, обнимая сначала высокого темноволосого мужчину, а потом девушку.- Вы не голодны?
- Нет, Вил, мы перекусили,- сказал Мор. Он скинул капюшон и сел у стола.
Девушка мягко улыбнулась Вилли:
- Я бы легла спать. Морские путешествия меня утомляют.
- Я тебя и не тащил с собой,- устало откликнулся Мор.
- Ладно, Мор, ты и сам рад, что я поплыла с тобой,- Катерина чмокнула Вилли в щеку.- Оставлю вас, поговорите, а потом приходи и расскажи, как дела у Саймона.
- Хорошо. Твоя палатка уже готова. Ганз, проследи за тем, чтобы Кати спокойно могла отдохнуть,- сказал Вил спутнику Мора. Потом они отослали лишних людей, и палатка опустела.
- Саймон уже выходил на связь?- спросил Мор, усаживаясь за стол.
Вил кивнул, указывая на рисунок:
- Он передал точный план дома и двора, а также где находится охрана. В общем-то, все готово. Только самих их сейчас в поместье нет.
- Ничего, чем дольше муки, тем лучше... Но мы всех поймаем,- Мор взял из коробки сигару и задымил. Потом с интересом взглянул на брата:
- Вил, кого это вы обчистили? Такие сигары у нас редкость.
- Мы захватили королевский обоз,- улыбнулся Вил.- Теперь и во дворце будут знать, что такое разбойники Дикого Вилли.
- Что ж, раз вы смогли одолеть королевскую охрану, значит, мы вполне готовы к осуществлению задуманного.... Завтра я отправлю кого-нибудь на корабль, чтобы привел матросов нам в помощь, а пока ознакомлюсь с планом.
- Зачем нам твои матросы?- изумился Вил.
- Не будь самонадеян, брат. Это будет только первый бой, а твои люди нам еще пригодятся. Тем более что моим ребятам тоже нужно поразмяться.... А теперь я пойду отдыхать.
Мор поднялся и быстро покинул палатку. Вилли покачал ему вслед головой и тоже вышел. Он поднялся по веревочной лестнице на настилы и вскоре был у древесной комнатки Катерины. Возле балдахина, служившего входом, стоял Ганз. Вилли вошел в слабо освещенную комнатушку. Девушка сидела на подстилке, заменявшей ей кровать, и расчесывала волосы.
- Ну, как морская добыча?- спросил Вилли, садясь рядом.
Катерина рассказала ему о том, как прошли две недели их плавания.
- Мор как всегда переусердствовал,- вздохнул Вил.- Хотя, я его понимаю. Мне бы тоже хотелось посмотреть, как начинает действовать наш план. Скоро мы будем отомщены.
- А что потом? Когда все закончится.... Что?
Вилл обнял Катерину:
- Если мы выживем, то купим себе ферму где-нибудь за океаном и заживем счастливо: ты, Джеймс, Саймон и я.
- А мы возьмем с собой Офелию?
Вилл помрачнел:
- Если Мор не убьет ее до этого.
- Неужели ты ничего не можешь сделать?
Вилл покачал головой:
- С ним бесполезно спорить, ты же знаешь.... Знаешь, я снова был при дворе.
Глаза Кати вспыхнули любопытством:
- Ты ездил на бал?
Мужчина гордо кивнул:
- Я весь вечер слушал рассказы о том, какими обнаглевшими стали пираты и разбойники. Один лорд мне даже сказал, что жандармы объявили о вознаграждении за головы Дикого Вилли и капитана Мора.
- Ты так спокойно об этом говоришь, а у меня мурашки по коже бегают! Как так можно относиться к себе!
Вилл рассмеялся:
- Успокойся, Кати, Дикого Вилли ловят уже больше пятидесяти лет, так что им придется искать еще лет 50, прежде чем они поймут, где скрывается шайка. А Мор сможет за себя постоять.... Ты сбила меня с мыслей. Я ведь познакомился с очаровательной девушкой.
- Правда?- встрепенулась Кати.- Как ее зовут?
- Не важно. Она из высшего общества и, к сожалению, замужем.
- Жаль. А то тебе пора бы уже завести жену. Я боюсь, как бы ты не стал таким же, как Мор.
Вилл натяжно улыбнулся:
- Не стану. Мор болен, и я не знаю, станет ли лекарством ему осуществление нашего плана. Может, все зря?
- Как это зря? Нет!
- Я на это надеюсь. Знаешь, мне страшно. Я боюсь за брата.
- А я боюсь твоего брата. Почему он так жесток к женщинам?
- Тебе этого лучше не знать.
- Расскажи!
- Нет!- отрезал Вил, вставая. Он смотрел сверху вниз на семнадцатилетнюю Кати и понимал, что однажды ее соблазнит один из тех людей, что сидели снаружи. И тогда ни он, ни Саймон, ни Мор уже не смогут ограждать ее от мира жестокости, в котором она жила. С раннего детства Мор возил ее с собой везде, особенно в плаваниях. Его матросы всегда были вышколены, и он не боялся за девушку. Вилли же не мог поручиться за своих разбойников, большая часть из которых была просто беглыми каторжниками, преступниками и мошенниками. Почти все они скрывались от властей и копили богатства. Они могли хладнокровно убить, и им ничего не стоило изнасиловать молоденькую девушку. Поэтому рядом с ней всегда кто-нибудь находился, когда она прибывала в стан. Если ни кто-нибудь из братьев Мор, то Ганз, старый евнух, служивший еще дяде Уильяма, первому Дикому Вилли здешних лесов. Ганз был надежным защитником, несмотря на свой возраст. Он заменял девушке родителей и друзей. Также он ограждал ее от ужасов того мира, где она жила. Катерина никогда не видела пленных людей, приводимых в стан, трупов и раненых. Она слышала обо всем от разбойников, но это не так страшно, как было на самом деле.
- Ладно, я все равно все узнаю! Я спрошу Ганза или Толстуху Милу!- воинственно заявила Кати.
Вил устало вздохнул и вышел вон, кивнув на прощание Ганзу.
Сабрина уложила в чемодан последние вещи и с растерянностью посмотрела вокруг. Когда она вновь приедет сюда? Вернется ли? Девушка подошла к столику и опустилась в кресло. Сердце сжималось оттого, что им вновь приходилось расставаться... Хотелось кричать и плакать. Страсть кипела в ней с новой силой первой любви. И оттого, что эта любовь была невозможна, ей было еще тяжелее думать о муже, который будет рядом до смерти.
Сабрина заметила, что разбередила на столе бумаги Мортьера. Она кинулась поправлять их и заметила распечатанный конверт из дома, которого она не видела. Она не услышала, как вошел муж.
- Почему ты не одета?
Сабрина медленно повернулась к нему, выронив письмо. Слезы побежали из глаз. Мортьер проводил листок взглядом и еще больше выпрямился.
- Ты не смела трогать мои бумаги!
- Ты... ты!- девушка ударила его по лицу, что было сил, и выбежала мимо него из комнаты. Патрик не успел удержать ее. Он подошел к столику, подобрал письмо и бросил его в камин. Потом неспешно собрал бумаги и отправился в спальню. Когда он уже был готов уходить, в дверь постучались. В комнату вошел Александр в сопровождении Анжелики и Альберта.
- Добрый день,- кивнул наследник, оглядываясь.- Уже уезжаете?
- Да, ваше высочество.
- А где же графиня?- спросила Анжелика.- Я хотела с ней попрощаться...
Мортьер сдержанно улыбнулся:
- Сейчас подойдет. Вышла. Располагайтесь, прошу.
Вчетвером они пили кофе, который им принес слуга, в ожидании Сабрины. Когда она не пришла через полчаса, Александр послал за ней.
-Ну что?- спросил он в нетерпении, когда вернулся лакей.- Вы ее нашли?
- Нет, ваше высочество. Но узнал, что ее светлость взяли карету и уехали.
Альберт в растерянности вскочил. Принц недоуменно посмотрел на графа. Мортьер потер переносицу.
- Почему она уехала?- спросила Анжелика в пустоту.- Одна, ничего не сказав...
- Думаю, отец, вы знаете причину,- обернулся к нему Альберт.
Мортьер прошелся по комнате, но промолчал.
- Отвечайте, граф!- крикнул Александр, сжимая кулаки.
- Она поехала в поместье,- произнес Мортьер.
- Одна? Без сопровождения?- Альберт помотал головой.- Разрешите откланяться...
Юноша выбежал из комнаты и вскоре уже скакал верхом в надежде настигнуть Сабрину недалеко от города. Действительно, через два часа он завидел впереди карету. Догнав ее, Альберт приказал кучеру остановить. Он распахнул дверцу и увидел заплаканную графиню. Она с мольбой посмотрела на пасынка и упала в его утешающие объятия.
- Тише-тише,- шептал он, поглаживая Сабрину по спине.- Что случилось? Опять отец?
Карета тронулась. Девушка подняла глаза и прошептала:
- Эмили умирает... Мортьеру пришло письмо... неделю назад. Он ничего не сказал... Может... может она ... она уже...- ее голос сорвался на рыдания. Альберт прижал ее к себе, скрипя зубами.
- Все, успокойся. Приедем, и все узнаем. Слезами не поможешь.
Им предстоял долгий путь в поместье. Сабрина все время плакала, утирая глаза платком. Иногда она впадала в спасительный, но беспокойный сон. Альберт уговаривал ее остановиться в гостинице, чтобы отдохнуть, но девушка только качала головой.
Оставались еще около суток в пути, когда карета резко остановилась. Заржали кони, раздались громкие крики и свист. Сабрина проснулась от толчка и испуганно посмотрела на Альберта.
- Оставайтесь здесь, я разберусь...- произнес молодой человек. Но дверца кареты уже отворилась. Ночную мглу прорезали десятки зажженных факелов. Внутрь заглядывал человек, закрытый капюшоном.
- Выходите, господа,- любезно проговорил он, отходя в сторону.- И без геройств, мои люди вооружены.