Вулнер в своей обычной манере обрушился на жалобно застонавший стул справа от Тёрнера и принялся через весь стол подмигивать Агате Спунер. Та закатывала глаза, то и дело поправляла шейный платок и жаловалась на духоту. В конце концов сразу после рагу Вулнер предложил проводить её в сад, чтобы подышать воздухом, миссис Спунер согласилась, и они удалились, не дожидаясь десерта.
Марта Харрис, сегодня вновь занявшая место напротив мисс Фрэмптон, была только рада этой прогулке. Отложив приборы и промокнув губы салфеткой, она обратилась к констеблю во главе стола:
Господин Стивенс, голубчик! А почему бы нам не устроить игру в карты как-нибудь вечером? Думаю, всем нашим леди это будет интересно?
Обитательницы пансионата оживились и закивали, и только мисс Гриффит-Джонс поджала губы.
Главный констебль широко улыбнулся.
Миссис Харрис, а вы прямо выдумщица! Какая хорошая идея! Правда, Тёрнер? Стивенс ткнул своего соседа локтем. Отличная идея?
Тёрнер согласно склонил голову, но на всякий случай всё-таки бросил взгляд на мисс Гриффит-Джонс. Та чуть пожала плечами.
На лице миссис Харрис мелькнула тень довольной улыбки.
Замечательно! Может быть, в пятницу вечером?
Все согласились, что в пятницу будет замечательно, и миссис Триклбэнк подала десерт.
Вы знаете, снова подала голос миссис Харрис, я тут подумаламожет быть, пригласить на игру господина Рейнольдса?
От зоркого глаза Марты Харрис не укрылось, что мисс Фрэмптон слегка вздрогнула. Харрис продолжила:
Он производит впечатление спокойного и порядочного человека. Для игры в карты в обществе благородных дам такой характер весьма уместен.
Стивенс нахмурил лоб.
Рейнольдс? Мда Отчего бы и нет? Как вы полагаете, Тёрнер? Возьмём Рейнольдса в компанию?
Тёрнер сосредоточенно кивнул.
Да, сэр. Рейнольдс не был замечен ни в каких вольнодумиях или иных неуместных для дамского общества кунштюках.
Миссис Харрис оживилась.
О, господин Тёрнер, вы знаете немецкий?
Все взгляды обратились к Тёрнеру. Он кашлянул. Пауза затягивалась. Лицо мисс Гриффит-Джонс словно окаменело. Тёрнер несколько затравленно огляделся и снова кашлянул.
Ох, что это я! спохватилась миссис Харрис и наполнила его стакан. Болтаю о всяких глупостях!
Тёрнер благодарно принял стакан из её рук и сразу же уткнулся в него с сосредоточенным видом. Миссис Харрис продолжила, вдохновенно взмахнув пальцами:
Я, собственно, к тому, что немцывесьма интересные люди. Конечно, мы с ними воевали, но теперь это позади, так что не будем держать зла. Вот, например, есть такой известный автор Лейбниц
Мисс Фрэмптон впервые за вечер подала голос:
Вы читали Лейбница?!
Мисс Гриффит-Джонс пробормотала себе под нос нечто, подозрительно похожее на «богохульник», но миссис Харрис, проигнорировав эту реплику, придала своему лицу задумчивое выражение и произнесла:
Нда Да! Я читала несколько лет назад. Конечно, сейчас моя память не та, что прежде Но идеи господина Лейбница мне очень близки
Мисс Фрэмптон оживилась и даже слегка наклонилась в её сторону.
И что же понравилось вам больше всего?
Миссис Харрис наморщила лоб.
Ну Вот, помню Его идея о романтической близости
Она выжидающе глянула на мисс Фрэмптон. Та воззрилась на неё с недоумением.
Какая?.. О близости?.. Быть может, о гармонии?
Ох, да-да, конечно, о гармонии! Это очень мне близко! Гармония душ!
Мисс Фрэмптон слегка улыбнулась.
Да, и мне эта мысль близка! Только представьтевсё в нашем мире соединено в мировой гармонии! Всё сочетается, одно подходит к другому
Миссис Харрис тут же ухватилась за удачно подвернувшуюся мысль:
А что может быть более гармоничным, чем любовь мужчины и женщины!
Мисс Фрэмптон и мисс Гриффит-Джонс покраснели, все прочие дамы за столом томно вздохнули в унисон, Тёрнер кашлянул в стакан с водой, и только Стивенс никак не отреагировал, увлечённый пирожком с мясом.
Миссис Харрис продолжила с чувством:
О да! Я ни капли не сомневаюсь, что господин Лейбниц держал в уме именно этот образец возвышенной гармонии, когда писал свой труд! Да ведь вспомним хотя бы его горячую любовь к своей жене!..
Мисс Фрэмптон пробормотала:
Кхм Но ведь, кажется, господин Лейбниц не был женат?..
Миссис Харрис улыбнулась ей снисходительно.
О, я говорю о его жене перед богом, а не перед людьми. Все мы помним эту восхитительную историю! Так романтично!
Дамы за столом умильно закивали. Мисс Фрэмптон обвела их растерянным взглядом.
Миссис Харрис, закрепляя достигнутый успех, живо повернулась к Стивенсу.
А скажите, господин Стивенс, у господина Рейнольдса есть жена? Может быть, неуместно звать его в женское общество?
Констебль степенно дожевал пирожок и проговорил:
Насколько мне известно, никак нет. Да и откуда у такого скромняги жена! он хохотнул.
«Просто замечательно» пробормотала себе под нос миссис Харрис и продолжила громче:
Тогда пригласите его, пожалуйста, к нам на игру! Обещайте, что непременно пригласите!
Мисс Фрэмптон бросила на Стивенса взгляд, полный надежды. Тот кивнул.
Конечно, конечно. Чем больше народу, тем веселее. Ну, только в дамском обществе, конечно! Когда, допустим, много преступниковэто совершенно не то, он, было, сурово нахмурил брови, но тут же повеселел снова. А теперьчай!
***
В четверг Элизабет Фрэмптон наконец-то отправилась за покупками. Миссис Харрис ненавязчиво последовала за ней, надеясь на счастливый случай. В началена почту, затемв книжный магазин, после этогов бакалейную лавку господина Спенсера Марта уже совсем было упала духом, како, чудо! мисс Фрэмптон наконец-то зашла в большой магазин дамской галантереи. Миссис Харрис выждала пять минут, открыла высокую зеркальную дверь вслед за ней, зашла и огляделась внутри.
О, Лизетта! Милочка, и вы здесь! Что за чудесное совпадение!
Она чмокнула мисс Фрэмптон в щёку и оживлённо продолжила:
Вы ни за что не поверите! Я зашла за новой коллекцией белья! Я знаю, некоторые дамы осуждают моё кокетство, но я считаю, что леди должна быть гармонична во всём, даже в белье. Мировая гармониятакая важная вещь, здесь не может быть мелочей! Что Вы думаете об этом?
Мисс Фрэмптон удивлённо хлопнула глазами, но всё же кивнула.
Ох, вы должны взглянуть на неё вместе со мной! Новая коллекцияпросто шик! миссис Харрис понизила голос. Говорят, сама принцесса уже её носит!
Не давая мисс Фрэмптон опомниться, Марта подхватила её под руку и увлекла вглубь магазинав таинственный отдел, на двери которого табличка строго гласила: «Исключительно для дам».
Продавщица заулыбалась знакомым посетительницам и привычно взмахнула рукой в сторону полок с подписью «Добродетельные модели».
Нет-нет, душенька, никаких ромашек и колокольчиков! Намвот сюда! миссис Харрис указала на вывеску «Интригующие модели». Покажите нам самое новое и красивое! Такое, чтобы любой мужчина ахнул!
Мисс Фрэмптон попыталась возразить, но миссис Харрис крепко взяла её под руку.
Нет, милая, вы только взгляните! Посмотрите, какие кружева! И розовая лента на поясе! Разве не прелесть? Вам обязательно нужно это примерить! Как раз ваш размер!
И миссис Харрис, вцепившись одной рукой в Элизабет Фрэмптон, а другойв ворох белья, прямым курсом потянула свой груз в сторону примерочных.
Через полчаса они вышли из магазина с десятком пакетов. Миссис Харрис заливалась соловьём:
Ох, милочка, я так рада, что мы встретились! Этот персиковый комплект вам так идёт! Я просто даже завидую! Если бы вы только захотели, вы могли бы осчастливить любого мужчину!
Мисс Фрэмптон была пунцовая и растрёпанная словно пион с клумбы за пансионатом. Робко улыбнувшись, она пробормотала:
Вы правда так думаете? Мне кажется, я уже не в том возрасте
Тембр голоса Марты Харрис от возмущения рухнул в глубокий альт:
Ну что вы, душенька! Вам ещё жить и жить! Да все наши дамы имеют друзей, продолжила она обычным голосом. Все! Мисс Филпот регулярно пьёт чай с господином Коллинсоном, мисс Гриффит-Джонс каждое воскресенье ходит с господином Тёрнером в церковь А у миссис Спунер даже два кавалера: господин Хант и господин Вулнер, хотя, право, не понимаю, что они в ней нашли.