Да, признаться, она погорячилась, когда не так давно захотела поэкспериментировать и из крашеной блондинки превратилась во что-то вконец маловразумительное. А исправить оплошность уже не успела. На пороге Стэндфордского общежития объявился семейный адвокат, и вся её жизнь резко полетела к черту. Тут уже не до волос.
Что-то будете заказывать? официантка тоже оценила сестру по вкусам, но, к счастью, промолчала.
Заказывать? Здесь? Это шутка? Да у неё от одного запаха рвотные рефлексы танцевали шаманский танец с бубнами. Нет, есть она тут точно ничего не будет.
У вас есть горячий шоколад? согласный кивок. Только его. Спасибо Так вот, я хочу знать, продолжила Мэри Ди, едва официантка ретировалась. Какие у вас могли быть общие дела? Мой дед курировал Сакраментский музей. Вы коллекционер? Спонсор?
Дэниэл многозначительно усмехнулся.
Первое возможно. Второе точно нет.
Молчание. И это он считает ответом?
Зачем вы должны были встретиться сегодня?
Обсудить детали сделки.
Какой?
Которая аннулировалась в момент его смерти, Бейн подтянулся ближе, взъерошив тёмные непослушные волосы. К чему этот допрос, а?
Мэри Ди раздражено перевернула страницу ежедневника и ткнула пальцем в исписанные чернилами строки.
Вот что.
На этот раз Дэниэл удосужился, наконец, обратить внимание на записную книжку. Дата, его имя, название кафе в графе место встречи, время и приписка ниже: карта М. Б. 1492.
Лицо Бейна едва заметно помрачнело.
И?
И? Мэри Диана начинала злиться. Почему он боялся не успеть? Во что он ввязался?
Дэниэл без особого воодушевления оглядел её.
Уверена, что хочешь впутаться? Твой дед сделал выбор, но ты-то ещё можешь избежать последствий и забить на эти глупые поиски.
Поиски чего?
Несуществующих затерянных городов, усыпанных золотом.
Мэри Ди не смогла удержаться и хорошенько приложила кулаком по столу. Немногочисленные посетители повздрагивали, давясь фаст-фудом и бросая сердитые взгляды на источник шума.
Так и знала, что он опять сорвался, раздражено потирая лицо, выдохнула она. Да как так
Уж ей-то прекрасно была известна непреодолимая тяга деда к приключениям. Что поделать, бывших учёных-кладоискателей не существует. Этот адреналин, возбуждение и желание стать первооткрывателем кто устоит? Такую зависимость можно приравнять разве только к наркоманской.
И Уинстон Маккензи был зависим. Даже после смерти сына и его жены, её родителей, забрав малышку под опеку, Уинстон не сразу прекратил любимое дело. Поиски мифического Экскалибура, Ацтекский исчезнувший город или изучение канувшей в небытие Атлантиды тщетно. Средств на пустые экспедиции требовалось всё больше, но всякий результат приравнивался к нулю.
С годами дело приносило убыток, уважаемого в определенных кругах человека переставали воспринимать всерьез, да и ребенок требовал заботы и внимания. Уинстон Маккензи понял, что на мечте придется поставить крест. Что он и сделал, променяв жизнь авантюриста на стабильность.
Только вот наркоман в завязке чаще всего срывается снова. И инциденты случались, причем неоднократно. А теперь можно было и объяснить ту закладную на дом, что с нескрываемым самодовольством сунули Мэри Диане на похоронах.
Зачем деду пришлось закладывать всё, что у него имелось? Включая, к слову, наследство внучки. Ответ очевиденради очередных напрасных поисков. И как она упустила очередную авантюру деда из виду? Раньше ведь они были очень близки.
Часами могли сидеть на веранде, разгадывая ребусы или изучая многочисленные легенды, а любимой игрой для маленькой девочки был поиск спрятанного клада. Самим сокровищем могло оказаться что угодно, от сладостей до новой игрушкиприз был не так важен. Захватывал именно процесс.
Дедушка вручную вырисовывал карты и оставлял подсказки по дому. Порой на их поиск уходил целый день, но та радость, когда финальная черта подведена, а до заветного приза оставалось лишь дотянуться да, она была ни с чем несравнима.
Но время шло, девочка росла, и беззаботные игры остались в прошлом. Реальная жизнь вытеснила детскую жажду приключений. Школа, друзья, парни, затем Стэнфорд. Как-то так получилось, что в последние годы Мэри Ди окончательно отдалилась от деда. Их общение сводилось к редким звонкам и ещё более редким поездкам домой. А теперь единственного родного человека и вовсе не было в живых.
По заключению, сердечный приступ. В дополнение найденная груда лекарств, в том числе и мощнейшие антидепрессанты, о которых Мэри Ди и понятия не имела. Да она вообще не знала, что у дедушки были пробелы со здоровьем. Тот всегда поражал нечеловеческим цветущим видом, но, по всей видимости, она слишком много чего упустила, окунувшись в попытки устроить собственную жизнь.
Официантка вернулась с заказом. Как не вовремя. Мэри Ди, и без того злая, с сомнением поглядела на принесенную ей жижу.
Считаетеэто горячий шоколад? брезгливо отодвинув кружку, покачала головой она. Вы его когда-нибудь видели? Потому что этот порошок, разведенный с водой точно не то, что я заказывала. Унесите.
Растерянная девушка поспешно исчезла, но продолжить незаконченный разговор не удалось. Мэри Ди едва успела заметить замаячившую у неё на футболке точку, когда Дэниэл сорвался с места и, схватив её, повалил на пол. В тот же момент большое окно с треском разлетелось от выстрела.
В кафе началась такая паника, что они двое едва не оказались затоптаны. В этот момент немногочисленные посетители напоминали стадо безумных буйволов. Причем в замедленной съемке До Мэри Ди так вовсе ещё не успело дойти, что произошло. А вот Бейн соображал быстро и, рывком подняв ту на ноги, кинулся к стойке с кассами, волоча её за собой.
Попрятавшиеся под столами работники, прикрывшиеся подносами и половниками, даже не обратили внимания, когда двое посторонних, метеорами пролетев через кухню, выскочили на улицу через запасной выход. Кто-то лихорадочно набирал полицию, но делал это скорее на автомате. Что уж, для таких мест подобные происшествия приравнивались к концу света.
Запасной выход выводил к парковке, напротив которой расположилось низкое светло-розовое здание комиссионного магазинчика. Мэри Ди замерла как вкопанная возле хромированного байка. Дэниэл же достал ключи, и ловко запрыгнув на зверя, сердито посмотрел на спутницу.
Садишься или будешь ждать, пока тебя подстрелят уже наверняка?
Мэри Ди непонимающе моргнула. Даже не сразу сообразила, что именно он имел в виду. Слишком сильно трясло от случившегося, ноги и того готовы были вот-вот подкоситься и устроить лежачую забастовку.
Кого? Меня?
Ну не меня же.
Хочешь сказать меня только что пытались убить?
Либо так, либо у снайпера руки растут не из того места. Хотя я вроде никому не досаждал в последнее время. Так садишься или остаешься? Я за тебя помирать не собираюсь.
Вокруг уже все тонуло в гуле машин сбегающих из кафе людей. А что ещё оставалось? Девушка кинулась к байку. Усесться поудобней оказалось непросто. Прежде ей доводилось кататься на подобном транспорте всего пару раз и то очень давно. А когда Дэниэл снова нацепил на себя очки (как он их вообще не потерял?) и газанул, вовсе едва не слетела. Пришлось цепляться мертвой хваткой и без того дрожащих рук во впереди сидящего.
Зато почти сразу стало понятно, почему тот в куртке поверх легкой футболки. Ей хватило меньше минуты, чтобы продрогнуть до костей, даже страх отступил. Мда, её топ явно не годится для увеселительных поездок. Хорошо хоть она в джинсах и кедах, а не додумалась нацепить на встречу юбку. Правда от дикого ветра, бьющего по лицу это нисколько не спасало.
Мотоцикл выехал на широкую трассу и лихо гнал куда-то, игнорируя светофоры и наплевав на поток машин. Резко свернул, да так, что пассажирка была готова вот-вот поцеловаться с асфальтом, забил ещё на парочку светофоров и пешеходов, ошалевших от наглого водителя, вывернул на узкие жилые улицы и резко затормозил.
Не ожидавшая такого Мэри Ди впечаталась лицом в каменную спину, от чего из глаз посыпались искры. На трясущихся, только уже непонятно от чего именно, ногах, кое-как удалось слезть с адской машины, поправляя сползающую с плеча сумку и потирая ушибленный нос.