Польщенный вниманием, Адриан подошел к столу с рулеткой. Девушка, внимательно следившая за ним, перевела взгляд на сопровождавшего его Уочестера:
Мистер Уочестер! Рада вас видеть. Её голос оказался очень мелодичным, и она вновь перевела вопросительный взгляд на мистера Бёрджеса. Вижу, вы привели с собой приятеля?
Прелестница! Уочестер выступил вперед, не замечая, что девушка едва заметно поморщилась от такого обращения. Позвольте вам представить моего близкого друга ив последнее времязаядлого путешественника мистера Адриана Бёрджеса. Адриан, перед тобой покорительница наших сердец, красавица Фе́ба.
Мистер Бёрджес слегка наклонил голову, обозначая поклон: девушка явно не принадлежала к высшему обществу, поэтому целовать ей руку было не обязательно.
Добрый вечер!
Она дружелюбно кивнула в ответ и вновь запустила колесо рулетки. Адриан, как зачарованный, следил за её руками, утопающими в пене кружев. Феба ловко выпустила шарик, он с жужжанием завращался и попал в ячейку с цифрой ноль.
Выиграло казино! объявила девушка, собирая фишки и делая знак невысокому мужчине в голубом камзоле и напудренном парике занять ее место.
Хромая, тот подошел и хмуро взглянул на гостей:
Будете делать ставки?
Извини, дружище, я на мели. Уорчестер с деланым смехом похлопал себя по карманам. Вчера спустил у вас все до последнего медяка!
Жаль
Мужчина проследил за ставками и запустил рулетку. Феба тем временем подозвала лакея с подносом, на котором стояли бокалы с шампанским. Взяв один из них, девушка вынудила мужчин последовать ее примеру.
Ваше здоровье, господа! она пригубила напиток.
Ваше здоровье! Адриан разом осушил бокал до дна.
Феба улыбнулась и покачала головой:
Осторожно, шампанское коварно и ударяет в голову.
Он лишь рассмеялся и демонстративно взял с подноса еще один бокал. Ему показалось, или глаза Прелестницы засияли ярче?
Вы приехали в столицу по делам? поинтересовалась она.
Адриан небрежно отмахнулся:
Ну что вы! Какие могут быть дела? Тем более здесь, в вашем доме?
Действительно, улыбнулась девушка. Похоже, я сказала глупость
Желая сгладить ее оплошность, он сам завел разговор о путешествии, и, кажется, она смотрела на него с обожанием. Потом Адриан решил, что она обязательно принесет ему удачу в фаро, и проиграл, затем выиграл в рулетку и снова проиграл в два раза больше, на этот раз в пикет. Всю ночь он пил, играл и снова пил. В результате мистер Бёрджес, кажется, проиграл значительную сумму, но это было ничто по сравнению с огромными сияющими голубыми глазами, которые снились ему, когда он, наконец, под утро пришел домой.
* * *
Придворный лорд-чародей Гре́гори Антуа́н, граф Са́ффолд, проснулся ближе к полудню. Он позволил себе понежиться в постели лишнюю четверть часа, после чего требовательно позвонил в колокольчик. Камердинер вошел незамедлительно. Слуга чинно подошел к кровати, с легким поклоном подал господину поднос, на котором стояли серебряный кофейник и чашка, после чего, следуя негласной традиции, направился к окнам, чтобы раздвинуть портьеры из винно-красного шелка, богато украшенные вышивкой и золотыми кистями.
Нет, Дже́ксон, оставь их прикрытыми! Мне кажется, солнце сегодня светит слишком ярко! Ты же знаешь, что я опасаюсь его лучей! лениво распорядился хозяин комнаты, намазывая крабовый паштет на кусочек хлеба. И можешь впустить Министра.
Да, милорд.
Камердинер вновь поклонился и степенно направился к двери.
Грегори с интересом наблюдал за ним сквозь опущенные ресницы. Каждый раз, когда он смотрел на абсолютно прямую спину своего слуги, его так и подмывало спросить, не носит ли тот корсет, и лишь чувство благоразумия и боязнь потерять ценного камердинера удерживали графа Саффолда от столь хулиганской выходки. Тем временем Джексон, поджав губы, распахнул дверь, и впустил в спальню огромного черного пса. Тот, радостно стуча когтями по полу, затрусил к хозяину.
А, Министр, доброе утро! Грегори вытянул руку и погладил по блестящей короткой шерсти.
Собака вильнула обрубком хвоста и села рядом с кроватью, преданно смотря темными грустными глазами. Грегори, прекрасно зная, что его камердинер не одобряет присутствие огромного пса в спальне, сам налил себе кофе и откинулся на подушки, наслаждаясь тишиной и спокойствием. Их нарушал только нетерпеливый стук хвоста о прекрасный пол из наборного дерева, чей узор повторяла вышивка на портьерах. Позавтракав, лорд-чародей кивнул камердинеру, показывая, что готов встать. Тот подошел, опасливо косясь на черного монстра, и забрал поднос.
Что, Джексон, вы все не можете забыть тот случай, когда Министр решил, что вы покушаетесь на мое имущество?
Да, милорд! чопорно ответил тот. Правда, к чести пса, должен заметить, что это на моей памяти единственный Министр, так бдительно охраняющий имущество хозяина.
Грегори рассмеялся:
Я непременно передам эту шутку его величеству!
Благодарю, милорд. Камердинер вновь поклонился и неспешно направился к дверям, ведущим в гардеробную. Что его светлость желает надеть сегодня?
Хм Грегори задумчиво потрепал пса за ушами и внимательно посмотрел на него. Скажи, Министр, как ты смотришь на небольшую прогулку в Королевских садах?
При слове «прогулка» пес насторожил уши и опять нетерпеливо застучал хвостом. Граф погладил его и вновь обратился к слуге:
Костюм для верховой езды, Джексон! Министр желает размять лапы!
Следует ли мне распорядиться насчет лошади, милорд?
К сожалению, нет! вздохнул тот. У меня мало времени, его величество ждет меня к обеду. Приготовь к моему возвращению костюм из темно-зеленого бархата.
С серебряным шитьем? уточнил камердинер, получил в ответ недовольный кивок, вновь поклонился и вышел.
Грегори вопросительно посмотрел на пса:
Ты заметил, что наш слуга даже кланяется с абсолютно прямой спиной? Стук хвоста о пол усилился, лорд-чародей довольно кивнул. Да, я так и думал. Что ж, Министр, тебе не откажешь в наблюдательности. Ну, можешь так не стучать хвостом, ты же знаешь, я не переношу с утра громких звуков.
Пес осклабился и вывалил язык, выдавая свое нетерпение., Грегори вздохнул и, отбросив одеяло, поднялся с кровати, на ходу надевая парчовый халат.
Часом позже он неспешно шагал по дорожкам парка, стараясь избегать широких многолюдных аллей. Впрочем, многие сами предпочитали уступить дорогу самому лорду-чародею.
Министр лениво трусил рядом, иногда отбегая в ближайшие кусты. Его хозяин подозревал, что эти вояжи устраивались в поисках еды, оброненной каким-нибудь розовощеким малышом, сопровождаемым нянькой, или же грумом, терпеливо поджидающим хозяйку с любовного свидания, но доказательств этому не было. Впрочем, Грегори волновало лишь то, что какой-нибудь недоброжелатель мог отравить пса, поэтому граф Саффолд всегда выговаривал Министру после длительного отсутствия. Тот картинно поднимал на него грустные голодные глаза и вздыхал, всем своим видом показывая, что подобная отлучка больше никогда не повторится. Вот и сейчас, пес вновь пропал так, что его пришлось несколько раз окликнуть, прежде чем он с шумом выскочил из кустов, попутно напугав юную девушку, гулявшую в сопровождении горничной.
Грегори усмехнулся и обернулся к псу:
Вот что с тобой делать?
Пес шумно вздохнул. Лорд-чародей в который раз неодобрительно покачал головой и хотел добавить еще что-то, как вдруг нахмурился, услышав тихие всхлипы, раздававшиеся совсем неподалеку. Повинуясь рыцарскому идиотизму, просыпавшемуся в нем в самый неподходящий момент, герцог Саффолд посмотрел на пса, насторожившего уши.
Как ты думаешь, нам стоит туда пойти?
Министр вильнул хвостом.
Да? Ну ладно!
И, на всякий случай подготовив защитное заклинание, он решительно зашагал в сторону, откуда раздавались приглушенные рыдания.
Продравшись через кусты, Грегори вышел на поляну. Он не сразу заметил сидящую на траве девушку, которая плакала, закрыв лицо руками. На фоне раскидистого дуба она, одетая в белое платье, украшенное вышитыми веточками, напоминала модную фарфоровую статуэтку. Лорд-чародей невольно замедлил шаг, затем тряхнул головой, прогоняя морок, и запустил поисковый импульс, подозревая ловушку, подстроенную очередной ретивой мамашей, желающей пристроить чадо. Удивительно, но вокруг никого не было.