До рассвета - Екатерина Лазарева страница 3.

Шрифт
Фон

Он остановился, посмотрел на неё. На этот раз в выражении его глаз не было ничего отталкивающего, скорее, какая-то озадаченность. Рейчел замерла, не зная, как себя вести. Стоило поздороваться? Но не факт, что Дэвид ответит тем же, и она будет чувствовать себя глупо.

Решив пройти мимо, Рейчел уже собралась так и сделать, но была остановлена внезапными и резкими словами:

 Что вы собираетесь делать?

 В каком смысле?  нахмурилась она, не понимая, был ли вопрос очередным уколом в сторону её положения, или речь о чём-то другом.

Машинально взглянув на него, Рейчел растерялась. На мгновение ей показалось, что он ожил. Словно совершенно другой человек стоял перед ней. Не холодный, а вполне чувствующий.

Ощущение продлилось недолго: пока Дэвид не заговорил.

 Сегодня, завтра, все эти дни,  пояснил деланно учтивым тоном он.  Как я догадываюсь, ваша жизнь была в светских раутах, балах и прочих развлечениях. Вероятно, вы хотите к этому вернуться. В Торнтоне тоже всё это есть. Провинциалы так стремятся доказать себе, что живут красиво, что способны переплюнуть в напыщенности и фарсе столь любимых вами мероприятий даже столицу.

Сказано всё это было ровно и безэмоционально, но смысл слов обдавал презрением к знакомому ей образу жизни. Суждения Дэвида были слишком скептичны, и Рейчел с трудом сдержалась, чтобы не ввязаться в спор. Да, она любила балы, наслаждалась развлечениями, но в его речи всё звучало так пренебрежительно, что вызывало отвращение. Не стоило перед ним оправдываться.

А ведь Рейчел даже не думала о светских раутах Торнтона. Но теперь она точно с ними ознакомится.

 Что я намерена делать, вас не касается,  в тон ему ответила Рейчел, глядя прямо в глаза.  Оставайтесь при своих банальных представлениях обо мне и моём образе жизни. Мне они не интересны.

Дэвид слегка приподнял брови, словно в немом удивлении её словам. Выдержать его пристальный взгляд далось непросто, но, к счастью, испытание не длилось долго. Ответ разрушил напряжённую атмосферу молчания.

 Я спросил не просто так. Делайте, что хотите, но не позже семи,  он сказал так твёрдо, будто это и вправду имело значение.  В семь часов вы должны быть дома. Не выходите никуда вечером.

Видимо, конфликта не избежать. Рейчел могла не воспринимать его уколы, но такое издевательское распоряжение выбивало почву из-под ног. Слишком странное. Дэвид не имел отношения к её жизни, чтобы распоряжаться ею. Да ещё в такой незначительной детали, как режим прогулок. Понятно, для чего это было сказано, да ещё и таким непреклонным тоном.

 Это приказ?  насмешливо уточнила Рейчел, демонстрируя, какого мнения о его выходке.

 Да, если угодно,  спокойно и неумолимо отреагировал Дэвид.  Вы в моём доме. Если ослушаетесь, не рассчитывайте на гостеприимство.

Рейчел с трудом сдержалась, чтобы не сказать всё, что думала о его приёме гостей. Вряд ли кто-то мог чувствовать себя как дома с таким хозяином.

Но на передний план встало другое: Дэвид явно дал понять, что в случае несоблюдения его дурацкого правила её вышвырнут отсюда с отцом. Просто, чтобы показать, кто здесь был главным.

 Благодаря вашему гостеприимству я ни на минуту забываю, в чьём доме нахожусь, поверьте,  с напускной безмятежностью ответила Рейчел.  И вам ни к чему самоутверждаться нелепыми распоряжениями, лишь бы показать, что вы здесь хозяин.

Видимо, мелькнувшее недоумение на лице Дэвида относилось к тону, с которым она с ним говорила, а не смыслу слов. Ведь они наверняка попали в цель.

 Я сказал, а дальше выбор за вами,  быстро совладав с собой, жёстко сказал он, и, не дождавшись ответа, вышел.

Какое-то время глядя ему вслед, Рейчел зачем-то пожала плечами. Сегодня она останется дома, отдохнёт с дороги. А завтраподходящее время для поиска работы и выхода в общество. Возможно, не все люди в этом городе так неприветливы.

Глава 3. Новые знакомства

С утра Рейчел собралась на прогулку. Конечно, леди полагалось сопровождение, но она быстро нашла способ убедить прислугу подождать в карете. Хотелось разобраться одной. Ведь подданные Дэвида наверняка расскажут ему, если узнают, как Рейчел искала работу.

Она умело ориентировалась в любой местности и была уверена, что не заблудится.

Рейчел блуждала по городу, осматривая наиболее красивые и необычные здания. Такие тут всё-таки были: в основном, различные развлекательные заведения, в которые она не решалась зайти. Чуть не соблазнилась вывеской с простейшим, но многообещающим названием «Дом моды», но прошла мимо. Хотя там, наверное, могли дать ей работу и помочь с жилищем.

Странная и неожиданная робость мешала. Ощущение, что город не принимал Рейчел. Возможно, потому, что она пока не заговорила ни с кем, кто выразил бы хоть какое-то участие, не говоря уж о приветливости. Даже прислуга Дэвида вела себя сдержанно, опасаясь сказать лишнее слово, не имеющее отношение к формальностям.

В смятении от собственной нерешительности, Рейчел брела по окрестностям, толком уже ничего не рассматривая. Как долго она ходила, не могла сказать. Что-то вдруг заставило её остановиться. И только тогда Рейчел огляделась.

По виду обычный парк, пусть и с подавляющим количеством деревьев. Но всё-таки не лес. Обычная местность, в которой могли прогуливаться люди. Но почему-то сейчас выглядела жутко. Непривычно. Словно всё, что было здесьне простые, ничем не примечательные растения, а что-то другое. С трудом уловимое, но пробирающее до мурашек.

Холодок пробежал по коже. Рейчел вдруг почувствовала на себе взгляд. Пристальный, внимательный. И самое страшное, она сразу увидела его источник. Это был ворон. Чёрный и зловещий, он вселял тревогу. Сложно назвать его птицей. Он смотрел так, будто видел Рейчел насквозь. Словно мыслил, причём за грани её возможностей. Это был если не человеческий взгляд, то очень приближенный к тому. Прожигающий.

Рейчел испуганно отпрянула назад, не сводя взгляда со странной птицы. И тут же наткнулась на кого-то спиной. Этот кто-то осторожно придержал Рейчел за талию, не давая упасть. Это были мужские руки.

Стало неловко. А правильно ли, что посторонний мужчина продолжал её удерживать? В такой ситуации это допустимо, но правила приличия подсказывали что-то предпринять.

 Всё в порядке?  перебил её сомнения заговоривший незнакомец.  Мисс Миледи

Он явно растерялся, не зная, как обратиться. Рейчел облегчённо выдохнула: чужая робость помогла справиться с собственной. Она демонстрировала, что разговаривавший с ней мужчина был чувствующим, а не каменным. Вот так неожиданно Рейчел нашла своеобразную поддержку в незнакомце, который не дал ей упасть не только в буквальном смысле.

К тому же, он убрал руки. Больше ничего не сковывало. Рейчел развернулась, посмотрела на внезапного спасителя. Невысокий брюнет с небрежно уложенными волосами и мягкими чертами лица. Он вызывал доверие.

 Мисс Маккензи,  уточнила она,  я Рейчел. Мне показалось, что этот ворон

Машинально развернувшись в сторону птицы, Рейчел нигде её не заметила. И это помогло осознать абсурдность чуть не высказанных слов. Нелепо начинать знакомство с жалоб на галлюцинации, которым не было разумного объяснения.

 Неважно,  Рейчел извиняюще улыбнулась.

 Здесь мрачновато,  с пониманием кивнул собеседник.  Мне тоже иногда кажется, что даже деревья смотрят на меня.

Эти слова отозвались в ней таким теплом от его сопереживания и участия, что Рейчел не нашлась с ответом.

 Меня зовут Райан,  тем временем, представился он.  Райан Рой. Знаю, сочетание нелепое.

Он ухмыльнулся, и она вежливо улыбнулась в ответ, хотя и не нашла ничего забавного. Просто захотелось подбодрить его так же, как и он её.

Райан принял её улыбку со странным блеском во взгляде, словно зачарованным.

 Я не видел вас прежде,  чуть снизив голос, сказал он.

 Я остановилась тут на время,  Рейчел не видела причин скрывать правду от нового знакомого. К тому же, он мог бы помочь с советом.  Я из Лондона, но мы с отцом проживём здесь примерно полгода. Чем тут можно заняться девушке восемнадцати лет? У меня есть образование, и

 Рейчел, простите, но если вы будете работать при живом отце, опозорите его,  перебил Райан, неожиданно назвав по имени. Она не стала возражать: так даже проще, будто они давние друзья.  У нас это непринято. И леди вообще не работают. Девушки тут выполняют тяжёлую работу: прислуживают в тавернах, работают прачками, посудомойками, кухарками и служанками, но все они из низших сословий. Вас просто не поймут.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Ближе
4.6К 12