Стаут Рекс
Рекс Стаут
1
Ниро Вулф сидел за письменным столом, злобно уставившись на посетителя, расположившегося в кресле с обивкой из красной кожи. Я повернулся в кресле-вертушке к своему столу спиной - блокнот наготове, взгляд спокойный.
Вулф выглядел так сердито отчасти из общих соображений, но главным образом потому, что Дейвид Р. Файф явился на прием без предварительной договоренности по телефону. Казалось бы - какая разница? Наш офис - на первом этаже респектабельного дома из коричневого кирпича на Западной Тридцать пятой улице. Вулф - в своем любимом кресле затачивает перочинный ножик на старом оселке, который всегда лежит у него в ящике письменного стола. Рядом - я, Арчи Гудвин, полный рвения отработать свое жалованье и выполнить малейший его каприз, в разумных, конечно, пределах. На кухне Фриц Бреннер мост посуду после завтрака, а если позвонить ему - один короткий и один длинный звонок, - он тут же принесет пива. На крыше, в теплице, Теодор Хортсманн нянчит десять тысяч орхидей. А в красном кожаном кресле - субъект, которому понадобился частный детектив, иначе - чего бы ему у нас делать. Да, не будь этого парня и таких, как он, - Фриц, Теодор и я шатались бы в поисках заработка, а что делал бы Вулф - одному богу известно. Но Вулф, тем не менее, рассвирепел. Являться на прием без приглашения - это непорядок.
Он сидел в красном кожаном кресле на краешке, не касаясь спинки, узкие, сгорбленные плечи, узкое, поношенное лицо. На вид я дал бы ему не меньше пятидесяти, но люди, которых жизнь заставляет обращаться к частному детективу, выглядят, как правило, старше своих лет. Он говорил усталым голосом, взвешивая каждое слово; назвал свое имя, адрес и род занятий заведующий секцией английскою языка в средней школе "Одюбон" в Бронксе - и сказал, что хочет, чтобы Вулф расследовал одно деликатное семейное дело.
- Брачное? - тон Вулфа был не менее свиреп, чем его вид.
- Нет. Дело не брачное. Я вдовец, у меня двое детей - школьники. Речь идет о моем брате Берте - о его смерти. В субботу ночью он умер от воспаления легких. Тут надо бы... мне придется сначала объяснить.
Вулф бросил на меня быстрый взгляд, и я его перехватил. Если позволить Файфу объяснить, то не исключено, что придется работать, а работать Вулф очень не любил, особенно если банковский счет у него в полном порядке. Но я, встретившись с ним глазами, слегка поджал губы. Вулф вздохнул и снова обратился к клиенту:
- Слушаю вас, - буркнул он.
Файф начал, и я стал записывать. Его брат Бертрам неожиданно появился в Нью-Йорке с месяц назад, никого не предупредив, после двадцатилетнего отсутствия, снял номер в отеле "Черчилль Тауэрз" и связался со своими родственниками - старшим братом Дейвидом, который как раз сейчас все объясняет, младшим братом Полом и сестрой Луиз, в замужестве - миссис Таттл. Все они, включая зятя Таттла, были очень рады снова увидеться с ним после стольких лет; они также обрадовались, когда узнали, что он таки сорвал куш Дейвид выразился иначе: "Напал на золотое дно - разведал и заполучил в собственность урановую жилу в четыре мили длиной недалеко от местечка Блэк Элбоу в Канаде". Всегда ведь приятно узнать, что кому-то из членов твоей семьи повезло.
Итак, они радушно встретили Бертрама, своего брата Берта, а вместе с ним - некоего молодого человека по имени Джонни Эрроу, приехавшего из Канады и поселившегося в том же номере в "Черчилль Тауэрз". Берта переполняли родственные чувства, его тянуло на воспоминания детства, он даже попросил Пола, который был агентом по торговле недвижимостью, закинуть удочку насчет покупки старого дома в Маунт Киско, где они все родились, где прошло их детство.