Если найдутся основания для подозрения в убийстве, замалчивать их я не соглашусь. И если окажется, что подозрения падают на вас лично, я поступлю так, как сочту нужным.
- Конечно. - Файф попытался улыбнуться, и эта ему неплохо удалось. Только я знаю, что я никакого преступления не совершал и вряд ли, чтобы кто-нибудь другой - тоже. Пол, мой брат, по характеру немного импульсивный. Естественно, вам надо с ним поговорить, да и он захочет вас видеть.
- Мне придется поговорить с каждым из них, - Вулф помрачнел. Работа... - Он ухватился за соломинку: - Но в данной ситуации я должен просить о задатке - в знак доверия. Скажем, чек на тысячу долларов?
Неплохой ход: лишней тысчонки в кармане заведующего секцией английского языка средней школы может и не оказаться, и тогда сделка не состоится, по Файф даже и не пытался торговаться. Он, правда, сглотнул слюну, и потом еще раз, после того, как достал ручку, чековую книжку, выписал сумму и поставил свою подпись. Я встал, принял протянутый мне чек и передал его Вулфу.
- Крутовато, - сказал Файф. Он не жаловался, просто констатировал. - Но ничего не поделаешь. Иначе Пол не угомонится. Когда вы его примете?
Вулф глянул на чек и сунул его под пресс-папье - обломок окаменевшего дерева, которым однажды некто, по имени Дагган, раскроил череп собственной супруге. Он поднял глаза на настенные часы - через двадцать минут уже четыре - время вечернего посещения теплицы.
- Сначала, - сказал он Файфу, - мне нужно поговорить с доктором Булем. Вы можете доставить его сюда к шести часам?
Видно было, что Дейвид колеблется.
- Я могу попробовать. Ему надо ехать из Маунт Киско, а он всегда очень занят. Без него разве нельзя обойтись? Свидетельство о смерчи он подписал, а репутация у него безупречная.
- Без него обойтись никак нельзя. Прежде, чем встречаться с остальными, я должен поговорить с ним. Если он сможет в шесть, остальные пусть подъезжают к шести тридцати. Ваш брат, сестра, мистер Таттл и мистер Эрроу.
Файф выпучил глаза.
- Ради бога, - запротестовал он, - не надо Эрроу. Да он и сам не придет. - Он выразительно покачал головой. - Нет. Я не буду его приглашать.
Вулф пожал плечами.
- Тогда я приглашу. А может быть, лучше... да. Разговор может затянуться, а в семь тридцать у меня обед. Если вы устроите так, чтобы доктор Буль приехал к девяти, то остальные пусть приходят в половине десятого. Конечно, мистер Файф, есть несколько вопросов, которыми мы могли бы с вами заняться прямо сейчас, - например, ситуация, которую вы застали в номере после театра, или примирение вашего брата Бертрама с семьей, - но у меня назначена встреча; да и потом, вечером мы сможем все выяснить более детально, А пока оставьте, пожалуйста, мистеру Гудвину адреса и телефоны всех, причастных к этому делу. - Он наклонил свое громадное туловище вперед, взял перочинный нож и счал осторожно водить им по оселку. Раз уж он взялся за эту работу, то, хоть тресни, доведет до конца.
- Ситуацию я вам описал, - Файф повысил голос. - Я не скрываю, что Пол остался в отеле, чтобы приударить за сиделкой. Я совершенно не одобряю его методов общения с женщинами. Я же сказал, что характер у него импульсивный.
Большим пальцем Вулф ласково пробовал лезвие ножа.
- Почему вас так заинтересовало примирение? - спросил Файф.
- Только потому, что вы сами употребили это слово. - Вулф снова водил ножом по бруску. - Что понадобилось примирять? К делу этот вопрос, вероятно, и не относится, но то же можно сказать о большинстве вопросов, возникающих в ходе следствия. Он подождет до вечера.
Файф поморщился.
- Это старая болячка, - сказал он уже тихим и, как вначале, усталым голосам. - И вполне может иметь отношение к делу, так как, пожалуй, отчасти объясняет состояние Пола. Кроме того, мне кажется, мы слишком болезненно воспринимаем малейшую угрозу скандала.