Я хотел в этом убедиться наверняка - ведь сиделки с ним не было - и договорился с отелем устроить эксперимент в той же комнате, в субботу вечером. Кондиционер работал шесть часов с регулятором на самой низкой отметке, и температура снизилась до шестидесяти девяти - для больного пневмонией это слишком холодно, даже если он укутан как следует, но не смертельно.
- Понятно, - пробормотал Вулф. - Вы решили не полагаться на заверения мистера и миссис Таттл?
Буль улыбнулся.
- Думаю, это не совсем справедливо. Я им полностью доверяю, так же, как вы - мне. Я поступил аккуратно. Я люблю аккуратность.
- Замечательная черта. Я тоже люблю аккуратность. А не было ли у вас ощущения, пусть даже ни на чем не основанного, что кто-нибудь, может быть, ухитрился и помог пневмонии добить вашего пациента?
- Нет. Я просто хотел быть аккуратным до конца.
Вулф кивнул.
- Ну хорошо. - Он сделал глубокий вдох, по завершении которого повернул голову и сосредоточил все внимание на сиделке. Во время разговора она сидела с прямой спиной и высоко поднятым подбородком, сложив руки на коленях. Я видел ее в профиль. Нечасто встречаются женские подбородки, одинаково прелестные - что спереди, что сбоку.
Вулф заговорил.
- Один вопрос, мисс Горен, нет, два. Вы подтверждаете все, что рассказал доктор Буль - то, что известно вам лично?
- Да, подтверждаю, - сказала она с легкой хрипотцой в голосе наверное, оттого, что долго молчала.
- Насколько я понял, когда все уехали в театр, Пол Файф начал к вам приставать и получил отпор?
- Да.
- Не явилось ли это причиной того, что вы каким-либо образом допустили небрежность в выполнении своих обязанностей? Помешало надлежащему уходу за больным?
- Нет. Больной крепко спал после инъекции.
- А вы ничего не хотите сообщить или добавить к сказанному? Дейвид Файф предложил мне проверить, нет ли в обстоятельствах смерти его брата чего-либо такого, что заинтересовало бы полицию. Не можете вы сообщить хоть что-нибудь, что помогло бы мне принять решение?
Она взглянула на Буля.
- Нет, не могу, - сказала она и встала. Разумеется, сиделки должны уметь вставать бесшумно, но эта не просто встала - воспарила - Все?
Вулф не ответил, и она направилась к выходу. Встал и Буль. Но когда она была на полпути к двери, Вулф окликнул ее, значительно громче прежнего своего бормотания.
- Мисс Горен! Одну минутку! - Она повернулась и посмотрела на него. Присядьте, пожалуйста, - пригласил он. Она замялась, посмотрела на Буля и пошла обратно к креслу.
- Да? - спросила она.
Вулф разглядывал ее некоторое время, потом повернулся к Булю.
- Я мог бы вас сразу спросить, - сказал он, - зачем вы взяли с собой мисс Горен. Особой необходимости в ее присутствии нет, поскольку ваша квалификация и знание обстоятельств позволяют ответить на все мои вопросы, а уж впутывать ее в такую малоприятную историю - просто безответственно. Я резонно сделал вывод, что вы ждали от меня вопроса, на который может ответить только она. А для чего она вам понадобилась - этот вопрос я не задал, но я задавал наводящие! Когда я спросил, может ли она добавить что-нибудь, она посмотрела на вас. Совершенно очевидно: она что-то скрывает, и вам известно, что. Я не могу выудить из вас этот секрет - ни подкупить вас ничем, ни шантажировать, но мое любопытство возбуждено, и, как бы то ни было, его следует удовлетворить. Может, вы предпочтете это сделать сами?
Буль уже сидел. Он оперся локтем о подлокотник и мял кончик тонкого прямого носа большим и указательным пальцами. Он уронил руку на подлокотник.
- А я думал, вы просто болтун, - сказал он. - Совершенно верно. Я действительно думал, что вы поднимете вопрос, требующий присутствия мисс Горен, и очень удивился, когда вы этого не сделали. Я хотел поразмыслить о нем на досуге, но могу охотно рассказать, в чем дело. Они что-нибудь упоминали о грелках?
- Нет, сэр.