- Тони, - сказала она, стараясь подавить гнев, вызванный испугом, - вы не должны передвигаться так бесшумно, я пугаюсь... Вы здесь готовили завтрак?
- Здесь, миссис Белмон.
- Незаметно.
- Я потом убрал. Разве это неправильно?
Клер стояла, широко раскрыв глаза, и не знала, что ответить. Она открыла дверцу посудного шкафа, окинула взглядом сияющую чистотой посуду и сказала:
- Очень хорошо. Вполне удовлетворительно.
Если бы в эту минуту Тони просиял, если бы улыбнулся, если бы дрогнул хоть краешек его губ, он бы стал ей ближе. Но он был спокоен, как английский лорд. Только промолвил:
- Благодарю вас, миссис Белмон. Не угодно ли пройти в гостиную?
Вид гостиной поразил ее не меньше.
- Вы что, полировали мебель?
- Довольны ли вы качеством работы, миссис Белмон?
- Но когда же вам удалось? Вчера вы ничего здесь не делали!
- Ночью, конечно.
- И вы всю ночь жгли свет?
- О, нет! Я в этом не нуждаюсь. Во мне вмонтирован ультрафиолетовый источник света. А сон, естественно, мне ни к чему.
Да, он заслуживал восхищения, Клер хорошо понимала это. Нужно было дать ему понять, что она довольна им. Но ей не хотелось доставлять ему это удовольствие, и она с кисловатой миной сказала:
- Из-за таких, как вы, домработницы лишатся своих мест.
- Освободившись от такого непроизводительного труда, они смогут заняться гораздо более полезным делом. В конце концов, миссис Белмон, машины, вроде меня, можно производить, но что может сравниться с творческим началом, которое заложено в таком многосторонне развитом мозге, как у вас.
И хотя выражение его лица оставалось прежним, в его голосе звучали нотки теплоты и восхищения, которые заставили Клер покраснеть. Она сказала:
- Такой мозг, как у меня?.. Охотно дарю его вам!
- Наверное, вы не очень счастливы, если так говорите? - заметил он и подошел поближе. - Могу ли я чем-либо вам помочь?
Ей вдруг стало смешно. Положение было и впрямь смехотворным. Машина, которая чистит ковры, чистит посуду, полирует мебель и делает еще бог знает сколько дел, машина, недавно сошедшая с конвейера завода, предлагает ей свои услуги в качестве утешителя и душеприказчика.
- Если вы хотите знать, мистер Белмон придерживается другого мнения он считает, что у меня вообще нет мозга, - неожиданно выпалила она. - И, по всей вероятности, он прав.
Клер не могла себе позволить расплакаться перед ним.
- Такое наблюдается в последнее время, - добавила она. - Пока он был студентом, все шло отлично. Но теперь... теперь я недостойна быть женой великого человека. А он вот-вот станет великим. И требует, чтобы я была великолепной хозяйкой, светской дамой, которая могла бы ввести его в общество... в общество этой самой Гладис Клаферн.
Кончик носа у Клер покраснел, и она отвернулась.
Но Тони не смотрел на нее, его взгляд блуждал по комнате.
- Я могу помочь вам привести в порядок квартиру.
- Но она так ужасна, - раздраженно воскликнула Клер. - Необходима масса преобразований, которые я не в состоянии сделать. Квартира эта удобна, спору нет, но я не могу обставить ее, чтобы она приобрела такой вид, как в журналах.
- Вы хотите, чтобы она приобрела такой вид?
- Что толку хотеть... Одного желания мало.
Тони взглянул ей прямо в глаза.
- Я могу вам помочь.
- Вы разбираетесь в вопросах внутренней архитектуры?
- Разве это обязательно?
- Еще бы!
- В таком случае, у меня есть нужные потенциалы, и я могу приобрести знания, которые от меня потребуются. Могли бы вы снабдить меня книгами по этим вопросам?
Придерживая одной рукой шляпу, которую ветер то и дело норовил сорвать с головы, Клер тащила из городской библиотеки два увесистых тома. Тони сразу же открыл один из них и начал перелистывать. Она впервые наблюдала, как его пальцы справляются с такой деликатной работой.