Сон кузнеца - Андре Элис Нортон страница 3.

Шрифт
Фон

- Ты же прекрасно знаешь, что я не могу этого сделать, тогда моя слава целительницы пойдет прахом. А ты не догадываешься, почему тебе привиделся такой сон? Какие места снились тебе? - в ее голосе ощущалось нечто большее, чем простое любопытство.

- Мест, которых я видел, нет в Долинах, по крайней мере, в нынешних. А может человек видеть во сне далекое прошлое?

- Собственное прошлое человек видит часто, но если ему дан талант, то он может увидеть и более далекое прошлое.

- Талант! - Колард произнес это слово, как клятву.- Какой талант?

- Колард,- Дервина перевела вгляд с него на статуэтку,а раньше ты мог делать такие вещи?

- Ты меня не понимаешь. У меня есть только руки, и я отдал бы все за прямую спину и за лицо, от которого бы не шарахались женщины.

- Ты никогда не позволял говорить о твоем будущем...

- И не позволю! - вскипел он.- Да и кто позволил бы, будь он на моем месте? А почему такой сон приснился именно мне, и как я воплотил мою мечту в эти фигурки... Видишь ли, мне кажется, тут дело в необычном металле, который я переплавлял в кузнице. В нем, вероятно, заключено какое-то страшное колдовство. А спросить было некого, ведь тот торговец больше не приходил сюда.

- Я уверена, что этот металл из какой-нибудь цитадели Древних,- сказала Дервина.- Хотя они бились не копьями и не мечами, а чем-то более сильным, ковать их они умели. Возможно, торговец случайно наткнулся, на остатки этого оружия.

- И что же? - спросил Колард.

- Человек пользуется такими вещами для удовольствия, делает их своими руками, носит с собой, вкладывает в них... ну, что-то вроде жизни. Это влияние может сохраняться много лет, но если неосторожный человек выпустит этот остаток эмоций, то они войдут в него и Откроют...

- Понятно,- Колард провел пальцами по чистой крышке стола.- Память других людей вошла в меня, пока я лежал больной и был открыт для нее.

- Вот именно! - закивала Дервина.- Вероятно, во сне ты видел Долины, какими они были до прихода вашего народа.

- А что хорошего в этом для меня?

- Не знаю. Но пользуйся, Колард, пользуйся этим! Неиспользованный дар вянет, и мир становится беднее.

- Мир? Что ж, так я смогу зарабатывать свой хлеб, и никто не потревожит меня. Очевидно, мне предназначено всю жизнь идти по темной дороге, никогда не сворачивая в гостеприимную дверь...

Дервина молча схватила его руку и повернула ладонь к свету прежде, чем он сумел ее отдернуть. С силой кузнеца она намертво зажала ее, наклонилась и принялась рассматривать линии на ладони.

- Не надо прорицаний! - захрипел он так, что сова встрепенулась и опустила здоровое крыло.

- А разве я что-нибудь говорю? - выпуская его руку, сказала Дервина.- Как хочешь, Колард. Я ничего не сказала.

Он в смущении отвел руку и, словно стирая отметки Дервины, потер ее пальцами другой руки.

- Мне пора,- сказал он и взял маску, чтобы примерить ее в своей хижине, подальше от чужих глаз.

- Иди с миром,- сказала Дервина, так говорили в ее народе. От этого пожелания ему полегчало.

Шло время. Хижину Коларда все обходили стороной, к себе он никого не приглашал, даже отца. Второй торговец не появлялся, зато приехали новые из большого мира за Долинами, мира, который люди Гейла считали легендарным.

В башне начали приводить в порядок комнаты. В Гейле и на дальних фермах пошли разговоры, что Лорд Висис, женившийся второй раз, решил послать свою дочь от первого брака, леди Джесинду, в деревню - в городе она постоянно болела.

Колард направлялся к колодцу, когда услышал резкий голос своей невестки:

- Болела! Это не новость! Когда меня позвала к себе в комнаты Дама Матильда, чтобы посоветоваться, какой травы надо посушить, чтобы класть под ее ковер, она была со мной достаточно откровенна.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора