Она написала любовь [litres] - Тереза Тур страница 9.

Шрифт
Фон

 Говорите,  приказала Агата.

 Они тоже опустошены.

 Но мы не прикасались к деньгам, оставшимся от родителей. Даже когда были студентами. И второй счет компенсация от правительства Людвиг же сам говорил, что

 Сожалею.

Она побледнела, но тем не менее нашла в себе силы и спросила недрогнувшим сильным голосом, немало удивив не только присутствующих, включая Эльзу и Грона, но и себя саму:

 Сколько у меня времени, чтобы все решить?

 Я договорюсь с банком,  быстро сказал барон.  Вам незачем беспокоиться.

 Скажите, что вы хотели мне предложить?  словно и не слыша его слов, обратилась Агата к следователю.

 Вернуться в ваш дом и помочь нам с расследованием. Мы более чем уверены, что кто-то из ваших домашних связан с похитителями «Водяной Смерти», которой вас пытались отравить. Мы пока официально не находим вашего супруга, именно для того, чтобы у нас была возможность проводить расследование.

Агата кивнула. Долго смотрела на огонь. Наконец решилась и спросила:

 Что вы уполномочены предложить мне, если я соглашусь?

 Министерство обороны гарантирует скажем, пенсию. Пожизненную. Достаточно щедрую. Это сделает вас независимой от родственников.

 Но я хочу развод.

 Госпожа фон Лингер.

 Деньги я заработаю. Более того, именно у меня в руках рукопись нового романа, за которое издательство заплатит мне очень щедро. При условии, что я найду хорошего адвоката

 Но развод это немыслимо.

 Почему? Этот человек предал меня.

 Вы же не знаете всех обстоятельств!

 Он струсил. Сбежал. Этого довольно.

 Я сообщу начальству,  поднялся следователь.  Но от денег, на вашем месте, я бы не отказывался.

 Вы правы. Обещаю, что подумаю. Спасибо вам

 Госпожа фон Лингер никуда не поедет, пока окончательно не поправится. И пока я не буду уверен в том, что риск этой авантюры сведен к минимуму,  заявил бывший канцлер.

Все удивленно посмотрели на него.

 Что?  отреагировал он на эти взгляды.  Отпускать туда женщину одну, без прикрытия Что-то мне подсказывает, что пенсия ей не понадобится, а министерство сильно сэкономит. Следовательно, я отправлюсь с ней.

 На каком, простите, основании?  возмутилась Агата.

 Где вы были во время вашего отсутствия? Вы были в Лаутгарде. Где не только лежали в госпитале, но и нашли телохранителя, которого наняли, чтобы обеспечить свою безопасность.

 Почему в столице, а не, скажем, в Орне?  спросил следователь.  Столица марки намного ближе. И гораздо логичнее, что именно туда отвезли госпожу фон Лингер, когда обнаружили без сознания.

 Вы можете гарантировать, что в местном госпитале не станут болтать о том, что госпожи Агаты они никогда не видели?

Следователь опустил голову.

 А в столице я могу это устроить.

 Да. Это гораздо проще,  согласился с бывшим канцлером господин Фульд.  Договоримся с моими знакомыми в Главном военном госпитале.

 А как госпожа Агата оказалась в столице?

 Ну, меня же обвинили,  включилась в обсуждение Агата.  Я впала в отчаяние. И отправилась в столицу. К адвокату.

 Вы же не имели права покидать поместья!  возмутился следователь.

 Совершенно верно, господин Майнц. Когда вы навестите меня в поместье, не забудьте сообщить мне об этом в весьма резкой форме.

 А я прослежу, чтобы госпожа Агата была в безопасности,  напомнил барон.

 Вас опознают. Если не по внешности, то по собакам,  покачал головой доктор.

 Действительно, откуда у охранника, пусть даже и отставного военного, собаки такой породы?  посмотрела на него Агата.

 Думаю, это я решу.

 И зачем вам ввязываться в расследование?

 С вашего позволения, я не стану отвечать на этот вопрос.  Повисла пауза.

Уши Эльзы и Грона недовольно поднялись: «Решения хозяина не обсуждаются! Неужели не понятно? Глупые люди»

 Мы, пожалуй, пойдем,  поднялись следователь и доктор.

 Доктор Фульд, когда госпоже Агате можно будет отправиться домой?

 Завтра в обед можно пойти подышать свежим воздухом. Я осмотрю ее после этого, к вечеру. И скажу точно.

 И еще. Господин следователь.  Барон посмотрел на служащего полиции.  Сообщите, пожалуйста, что госпожа Агата желает, чтобы поместье, в котором она проживает, перешло в ее личную собственность. Не обремененное долгами и родственниками супруга.

 Я доложу. Развод и поместье.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке