И никто не может заплатить мне достаточно, чтобы я отправился разыскивать их под дождем и среди гремучек.
- Но гремучие змеи, - растерянно и не очень кстати заметил я, - не вылезают по вечерам.
- Позвольте сказать вам, сынок, - отозвался он, - что о гремучках никто ничего не знает точно.
- Простите, забыл представиться, - сказал я, уже устав от его "незнакомцев" и "сынков". - Меня зовут Хортон Смит.
Женщина повернулась от плиты и всплеснула руками - в одной была зажата большая вилка.
- Смит! - взволнованно воскликнула она. - Так ведь мы тоже Смиты! Может, вы наш родственник?
- Нет, Мо [Мо - диалектная, просторечная и несколько архаичная форма от "ма" (сокращенное "мать"); но вместе с тем - "утроба", "пузо"], откликнулся мужчина. - Смитов множество. И если человека так зовут, это еще не означает, что он - наш родственник. Но, - добавил он, - по-моему, это счастливое совпадение, и оно может послужить поводом для выпивки.
Он выудил из-под стола галлонный кувшин, а с висевшей на стене за его спиной полки снял пару стаканов.
- Вы смахиваете на горожанина, - заметил он, - но я слышал, что и некоторые из горожан не дураки выпить. Разумеется, это не первоклассный виски, но зато первосортная кукурузная водка и с гарантией не отравит вас. Только первый глоток не делайте слишком большим - не то непременно поперхнетесь... Но после третьего можете уже ни о чем не беспокоиться привыкнете. Точно. Говорю вам: в такую ночь нет ничего лучше, чем посидеть за кувшином самогона. Я купил его у старого Джо Хопкинса. Джо гонит его на острове, на реке.
Смит уже совсем было собрался налить, как вдруг с подозрением посмотрел на меня.
- Скажите-ка, а вы часом не налоговый инспектор?
- Нет, - ответил я, - не инспектор.
Он стал наливать.
- Никогда нельзя быть уверенным, - сказал он. - Они бродят повсюду, и распознать их никак нельзя. Раньше их можно было отличить за милю, но теперь они стали хитрее. Наряжаются так, что выглядят, словно всякий-любой.
Через стол он пододвинул мне один из стаканов.
- Мистер Смит, - проговорил он. - Мне очень жаль, что я ничем не могу вам помочь. По крайней мере, сейчас, в эту ночь, когда приближается буря. Утром я приведу лошадь и вытащу вашу машину.
- Но она стоит поперек дороги. Движение перекрыто.
- Это не должно беспокоить вас, мистер, - сказала женщина от плиты. Эта дорога никуда не ведет. Поднимается к заброшенному дому и там кончается.
- Говорят, - добавил хозяин, - что в этом доме появляются привидения.
- Может, у вас есть телефон? Я мог бы позвонить...
- У нас нет телефона, - объявила женщина.
- Не могу взять в толк, - заметил мужчина, - к чему людям телефоны? Звонят все время. И люди звонят, чтобы обругать вас. Ни единой спокойной минуты.
- Телефон стоит денег, - добавила хозяйка.
- Вероятно, я смогу пройти вниз по дороге, - предположил я. - Там была ферма. И они...
Хозяин покачал головой.
- Берите стакан, - предложил он. - И начинайте. Если вы отправитесь туда, это может стоить вам жизни. Не хочу плохо говорить о соседях, но не следует разрешать держать у себя свору свирепых псов. Конечно, они сторожат и отгоняют всяких хищников, но я и гроша ломаного не дам за жизнь человека, который натолкнется на них в темноте.
Я взял стакан и попробовал. Водка оказалась довольно скверной, однако у меня внутри затеплился маленький огонек.
- Незачем никуда идти, - подытожила женщина. - Сейчас хлынет дождь.
Я отпил еще. На этот раз прошло гораздо лучше. Огонек разгорелся пожарче.
- Вы бы лучше сели, мистер Смит, - сказала женщина. - Сейчас я подам ужин. Достань тарелку и чашку, По [По - диалектная, просторечная и несколько архаичная форма от "па" (сокращенное "отец"), но вместе с тем "ручища", "лапа", "лапать"].
- Но я...
- Ну-ну, - прервал мужчина.