Аннотация: Покой нам только снится, господа!
Нет, черт возьми, покоя для злосчастного магического королевства, где всякое поэтическое слово имеет магическую силу! И откуда ж ему (покою) взяться, коли в Меровенсе только что разразился ха-а-ароший такой дипломатический скандал! Убит, понимаете, в пьяном виде, предательским ударом в спину, во время официального визита старший из принцев Бретанглии — земли, король и королева которой и друг друга-то по великим праздникам жалуют, не то что соседей. Война неминуема... почти неминуема — ежели бедняга Мэт Мэнтрелл, маг и супруг королевы Алисанды, СКОРЕНЬКО не проведет — волшебными ли, детективными ли методами — собственное расследование убийства!..
Кристофер Сташеф
Глава 1
Луна стояла высоко над холмом у края равнины. У подножия холма — кольцо скал. Внутри этого неровного круга — полдесятка людей в белых балахонах с капюшонами, за поясом у них — золоченые серпы. Свои песнопения люди в белых балахонах обращали к забытому божеству.
— Почему ты отвернулся от нас, о Тутатис? — воскликнул предводитель, а остальные отвечали:
— Потому что наши отцы отвернулись от тебя.
— Вспомни о нас, Тутатис! — выкрикнул предводитель.
— Тутатис, вспомни! — вторили остальные.
— Наши предки воздвигли величественные кольца из камней, чтобы поклоняться тебе внутри них, Тутатис, но мы вынуждены прятаться в этих кругах, которые дарованы нам горами.
— Мы вынуждены прятаться в горах, — отвечал предводителю хор.
— Ибо нас, тех, кто помнит тебя, Тутатис, мало, и потому мы слабы.
— Нас мало, и мы слабы, — подтвердил хор.
— Молим тебя, даруй нам силу, Тутатис, чтобы ряды наши умножились!
— Чтобы ряды наши умножились!
— Чтобы мы вновь обрели свои владения и поклонялись тебе открыто внутри огромных каменных колец! — вскричал предводитель.
— Внутри огромных каменных колец, — повторили остальные.
— Мы станем всеми силами угождать тебе, Тутатис!
— Всеми силами! — эхом вторили остальные.
— Мы принесем тебе драгоценнейший дар, Тутатис!
— Драгоценнейший дар.
Засверкали глаза. Некоторые облизнули губы и сглотнули слюну.
— Девственницу! — возопил предводитель. — Прекрасную девушку, которой еще не исполнилось восемнадцати и к которой еще не прикасался ни один мужчина!
— И чей отец — злобный верзила, — пробормотал один из молящихся.
— Тише! — прошипел его сосед.
— Ты думаешь, вот так и делали древние друиды?
— А как же! Ниобит прочел все древние книги, написанные рунами, которые остались от друидов. И замолчи, а не то он тебя услышит!
— Приведите девственницу! — приказал жрец Ниобит.
— Девственница грядет! — послышался голос из-за скал, и взгляды всех обратились в ту сторону.
Оглушительно забил барабан. В круг, замкнутый скалами, шагнули трое. Все они были в белых балахонах с капюшонами, но на том, что шел посередине, балахон был из более тонкой ткани. Тот, что шел слева, крепко держал за руку шедшего посередине, а тот, что шел справа, размеренно стучал в небольшой плоский барабан. Человек, шагавший посередине, словно бы переходил вброд невидимый ручей, то и дело оступаясь и пошатываясь. Упасть ему не давал тот, что крепко держал за руку. Мерно стучал барабан, и вот наконец все трое взошли на небольшой плоский камень перед Ниобитом и остановились, встав вполоборота к жрецу и маленькой общине.
— Разоблачите жертву! — приказал Ниобит.
Страж, стоявший слева, зашел за спину средней фигуры в белом и сорвал с ее головы капюшон. Оказалось, что капюшон скрывал прелестное лицо с огромными глазами, вздернутым носиком и пухлыми губками. По плечам девушки разметались тяжелые светлые волосы.