Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу О психолингвистике восприятия цвета файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Master Fei
О психолингвистике восприятия цвета
Введение
Всё нижеизложенное есть лишь наблюдения автора и его субъективная их оценка, которая, разумеется, может оказаться ошибочной. Вы, уважаемый читатель, можете видеть всё по-другому. Если так замечательно. Ибо о субъективности восприятия сейчас и пойдёт речь.
Разные люди смотрят на стол. Для русскоязычного человека на столе стои́т тарелка, но лежит ложка. Однако сто́ит тарелке оказаться в раковине и там она уже лежит.
«Голубой» (по-английски blue) применительно к человеку означает нетрадиционную ориентацию. «Синий» (по-английски также blue) в русской культуре означает пьяницу. Также имеет значение «баклажан» его называют «синенький».
Как это понять иностранцу? Можно ли вообще полностью сохранить смысл при переводе?
Как соотносятся смысловые поля слов на разных языках? И влияет ли язык на восприятие цвета?
Синий цвет
Как называется этот цвет? Голубой, не так ли? Англичанин назвал бы его «blue», а китаец «» (лань).
А как по-русски называется этот цвет? Синий. А по-английски так же «blue», а по-китайски так же «» (лань). Назвать его голубым было бы ошибкой в русскоязычной культуре. Но вот на большинстве других языков этот цвет неотличим от голубого!
Обратимся к известной британской музыкальной группе «Битлз». «Sky of blue and sea of green» поётся в песне Yellow Submarine. «Небо синее, море зелёное» или «небо голубое, море зелёное» оба перевода правильные.
Как пишет Кевин Лориа (Kevin Loria) в BusinessInsider[1], до недавнего времени люди не воспринимали синий цвет. Удивлены?
Его аргументация в следующем. Древние языки не содержат отдельного слова для обозначения такого спектра видимых цветов, которые современные люди называют синим. Нет его ни в древнем иврите, ни в древнегреческом, ни в древнекитайском. Последний мы будем разбирать более подробно в другой главе.
В середине 19 века Уильям Гладстон (William Gladstone), изучавший «Одиссею» Гомера, посчитал частоту упоминания разных цветов в тексте. Чёрный около 200 раз. Белый около 100 раз. Красный менее 15 раз. А синий не встречается вовсе[2]. Дальнейшие исследования древнегреческих источников подтвердили этот удивительный феномен.
После филолог Лазарь Гейгер (Lazarus Geiger), изучавший индийские ведические гимны, заметил, что в них вообще нет упоминания синего цвета[3].
Древние языки не содержат специального слова для обозначения синего в нашем современном его понимании.
Кто-то скажет, что в Древнем Египте использовалось слово «wadjet». Хотя и оно могло иметь значение «зеленый».
В классическом иврите слово «ירוק» имеет значение как синего, так и зелёного. Хотя в современном иврите есть специальное слово для голубого «תכלת».
В древнескандинавском языке слово «blár» («синий», от протогерманского «blēwaz») также означало черный цвет. Африканцев, к слову, называли «blámenn», дословно «синий / черный человек».
Иранский язык Мука имеет одно слово для обозначения синего, голубого, зелёного, серого и сизого цвета «цъæх» (tsəh).
В корейском «» это и синий (как небо), и зелёный (как лес). Другое слово «», означающее синий, также определяет зелёный свет светофора (подобно японскому).
Тибетский язык содержит слово «», которым описывают цвет неба и травы.
Получается полная неразбериха.
Радуга
Сколько цветов в радуге? С детства многие знают ответ на этот вопрос: семь! Конечно. И это не верный ответ. Их не семь, и не двадцать семь, и не сто. Их бесконечное количество. Радуга это спектр, который содержит все видимые цвета (с некоторой оговоркой). Потому мы можем разделить спектр на три части, как это делал Аристотель. Великий философ выделял в радуге лишь три цвета: красный, зелёный и фиолетовый. Говорят, что Ньютон сначала насчитал пять цветов: красный, жёлтый, зелёный, синий, фиолетовый. Затем учёный присмотрелся и увидел шесть цветов. Но цифра шесть религиозному Ньютону не приглянулась. И учёный высмотрел ещё один цвет. Тем более, если учитывать его эзотерические воззрения, цифра семь была сакральной. Это и семь нот, и семь дней недели, и т. д.
В англоязычных странах была следующая мнемотехника для запоминания цветов радуги: Richard Of York Gave Battle In Vain. «In» для индиго, который стоял на месте русского синего. Но со временем об индиго забыли, и цветов стало шесть.