А куда ты ее дел-то?
Да честно, никуда не девал, Славинька откусил кусок горячего пирожка. Сама сбежала, ей-богу.
Ты что напугал ее чем-то?
Славинька пожал плечами.
По-моему, она и без меня то ли боялась чего-то, то ли скрывала
Хм?!
Верочка дала Славиньке прожевать пирожок и попросила:
Ну так расскажи, что случилось?!
По словам Славиньки, случилось вот что. Уехав на извозчике в центр города, они с гувернанткой пошли в небольшую кофейню, известную отличными шоколадными пирожными. Усевшись за столик у большой стеклянной витрины, они мирно пили чай ну, как мирно
Каждую минуту меня дергала! Чашку не так держишь, пирожное не так берешь Замучила! Вот каждую секунду ей чего-то надо, все что-то стрекочет, просто не даст спокойно поесть!
И тут произошло событие, которое освободило бедного Славиньку от назойливой воспитательницы. Напротив витринного окна остановились двое прилично, по-господски, одетых мужчин. О чем они говорили, понять было невозможно. Но это и не важно. А важно то, что на чопорном лице гувернантки вдруг появилось выражение крайнего смятения. Ее тонкие губы, вечно чопорно поджатые, приоткрылись, глаза широко распахнулись
Ты не поверишь, она выглядела как нормальный живой человек! изумлялся Славинька. А потом вскочила, что-то прострекотала, и выскочила
А что она тебе сказала?
Я не понял, но она эдак рукой сделала, словно хотела сказать погоди, я сейчас вернусь. И выбежала.
Далее Славинька видел, как гувернантка пробежала мимо витринного окна, и больше он ее не видел. Вот и все.
Я ждал, ждал, ждал а ее нет и нет. Ну уже темнеть начало. А денег на извозчика у меня нет. Я примерно знал, куда идти, чтобы домой, пару раз спросил дорогу
Как ты думаешь, она вернется?
Дай Бог не вернется, радовался Славинька. Замучила! Спину держи, по сторонам не смотри, везде порядок! Книжки на полке и те по алфавиту!
***
Утро поначалу показалось Полежаеву спокойным. Серьезных дел было немного; что же до странного нападения на мистический салон, то, по словам его верного помощника Кошечкина, м-м Мессмер пришла в себя.
Что она говорит? осведомился Полежаев.
Почти ничего. Врачи-то мне только две минуты говорить с ней позволили, не больше, Кошечкин вздохнул.
Кошечкин, надо заметить, был жалостлив.
Поэтому он с грустью вспомнил визит к мадам Мессмер; она лежала на подушках такая осунувшаяся узкое личико, на котором, «один нос остался». Досталось бедняжке.
Вы видели тех, кто напал на вас, мадам? спросил он.
Двое мужчин, прошелестела м-м Мессмер слабым голоском, в масках не знаю, кто они
Двое мужчин, незнакомых, напали на вас?
Да Где мой муж?
Мы сами желали бы знать, мадам. Вы кого-то подозреваете?
Женщина закрыла глаза и замолчала. Было очевидно, что ей очень трудно говорить. Наконец, она спросила:
Сейф? Он пуст?
Сейф, мадам? Какой сейф? Где он?
Дама пристально посмотрела в лицо Кошечкину. Затем лицо ее приняло выражение успокоенное, даже умиротворенное, и она снова закрыла глаза.
Выслушав этот доклад, Полежаев на секунду задумался. Прищурил глаза, потом спросил:
Комнату вы хорошо обыскали?
Да вроде все просмотрели.
Возможно, именно «просмотрели». Ищите сейф, он должен быть в салоне. Там наверняка лежит то, что может пролить свет на происшествие. Грабители его не нашли, раз он не зиял на виду вскрытым. Идите, работайте
После чего Аристарх Модестович углубился в дело, в котором излагались обстоятельства убийства адвоката Н.Н. И тут ему доложили, что его желает видеть Высокое Начальство.
***
Мне пришла депеша из английского посольства, сообщило Высокое Начальство и сделало паузу. Затем, отвечая на немой вопрос в глазах Полежаева, продолжило:
Пропала некая дама, имеющая подданство Великобритании. Пока они ничего не говорят, но вы же знаете этих англичан. Стоит случиться с их подданным хоть какой мелочи кофием за завтраком поперхнулся тут же ищут повод высказать нам претензию, что хайли лайкли, это наши происки У дамы, возможно, тайный роман, но виноваты будем мы. Так что надо ее найти и предъявить.
Они хоть дали какое-то досье, что за дама?
Лет тридцати пяти или более, собой ни дурна ни хороша, тут Высокое Начальство протянуло Полежаеву фотографию дамы, которая точно была, как говорят англичане, plain, попросту обыкновенной. Волосы собраны в дамскую прическу, длинноватый острый нос, тонкие губы, что же до глаз, то про них сказать можно было одно они у нее были. Звали ее миссис Хадсон, но, возможно, проживала в городе под другим именем.