Человек в бегах - Вильямс Чарльз страница 9.

Шрифт
Фон

— Теперь нет, — ответила она, пряча расческу. — А разве это плохо?

— Наверное, нет.

Сузи насмешливо улыбнулась:

— Я два раза была замужем и оба раза неудачно. Мне уже тридцать, и я совершенно одинока. С писательской деятельностью я тоже распрощалась. Поэтому мне нечего бояться, Фоли.

— Вот как? Интересно!.. Но все равно, не делайте, пожалуйста, попытки уйти из дому. Договорились?

— Почему вы решили, что я хочу уйти?

Здесь я у себя дома не так ли? И совсем не хочу, чтобы меня выгнал отсюда какой-то гладиатор в шутовском наряде…

Я пытался понять, что у нее на уме, но ничего не получалось. Может быть, она спокойна только потому, что сюда должен кто-то прийти? И знает, что мне одному с ними не справиться… Но как бы то ни было, а придется запастись терпением и ждать. Другого выхода у меня не было.

Глава 3

Сильный порыв ветра ударил так, что дом задрожал. По стеклам снова побежали струйки дождя. Было начало пятого, а в шесть уже стемнеет. Я слышал, как постукивал висячий замок, когда порывы ветра били по гаражу. Сузи Петтон сидела у маленького столика и спокойно молча курила.

— Если верить тому, что написано в газете, — наконец произнесла она, — вы — моряк торгового флота.

— Угу… — буркнул я. — Служил лейтенантом на нефтеналивном судне.

— Тогда не понимаю, зачем вам понадобилось убивать полицейского? На преступника вы не похожи.

— У меня были с ним личные счеты.

А это не имеет ничего общего с его профессией.

— И вы прямо вот так отправились к нему, чтобы убить?

— Нет.

— Тогда почему же его убили?

— А я его не убивал.

— Что?!

Снаружи послышался шум автомобиля. Я подбежал к окну: неподалеку снова показалась полицейская машина. Интенсивно работая «дворниками», она проехала мимо дома и вскоре вернулась. Сердце мое бешено заколотилось. Однако, немного постояв, полицейские уехали. Сузи сказала что-то, но я не расслышал, что именно.

— О чем вы? — обернулся я к ней.

— Я спросила: «Это полиция?»

— Да.

— Но почему же вы так волнуетесь?

У них нет никаких оснований заходить в мой дом.

Я рассказал ей об их утреннем визите.

— Поэтому, если они увидят, что ваша машина в гараже, могут проверить, все ли тут в порядке.

— Ах, вот оно что! Значит, и затопить камин мы не можем именно по той же причине?

— Ну конечно!

— А как вы поступите, если они все-таки придут?

Я пожал плечами:

— Откуда мне знать? Во всяком случае, если вы им не откроете, они решат, что здесь что-то неладно, и взломают дверь. К тому же они подозревают, что у меня револьвер.

Я снова ощупал одежду: костюм был еще сырой. А когда повернулся к Сузи, увидел, что она как-то странно смотрит на меня. Однако сразу же отвела глаза.

Я уже не первый раз ловил ее изучающий взгляд на себе, и мне безумно захотелось узнать, о чем она думает.

— Вы были вооружены, когда пошли к этому инспектору?

— Нет.

— Пьяны?

— Выпил пять или шесть рюмок для храбрости.

— Но вы знали, что он вооружен? Ведь у всех полицейских есть оружие.

— Конечно, — ответил я с некоторым раздражением. — Но в то время совсем не думал об этом. Мне хотелось только одного: набить ему морду… — Я подумал, что человеку, попавшему в мое положение, наверное, самое время исповедоваться.

Она задумчиво покачала головой:

— Мне кажется, газеты писали, что смерть наступила от ножевой раны. А чей же это был нож? Ваш?

— Откуда мне знать… я его не видел.

— Вы что, смеетесь надо мной?

— Я говорю совершенно серьезно. Или вы решили, что перспектива сесть на электрический стул разбудила во мне клоуна?

— Избавьте меня, пожалуйста, от вашего сарказма. Я ведь силой вас здесь не держу. — Сузи уселась в кресло и показала мне на диван. — Лучше сядьте и расскажите подробно, как все это произошло.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке