Стюарды наполнили вином хрустальные бокалы и подали на серебряных подносах аппетитные угощения – овощные мясные и рыбные.
Пока один из стюардов подкладывал на тарелку лорда Коллингвуда жаркое из цыпленка, граф спросил у мисс Частейн, хорошо ли она провела минувший день.
– И не забудьте полить жаркое лимонным соусом, – напомнил он с улыбкой стюарду. – Я весь внимание, миледи!
– Я с удовольствием прогулялась по палубе, – ответила Грейс. – К сожалению, внезапно налетевший шквальный ветер вынудил меня прервать мой утренний моцион.
– Да, погода в этих широтах непредсказуема, – сказал граф. – Ближе к полудню стало неуютно даже в каюте. Эта жуткая качка, вероятно, утомила вас?
– К счастью, нет, сэр! Вернувшись в каюту с променада, я стала читать, – ответила Грейс.
– И какую же книгу, если это не секрет? – спросил граф.
– Одно из произведений Шекспира. А вы тоже любитель чтения, милорд?
– Разумеется! – воскликнул граф с легкой обидой. – Особенно мне нравится «Король Лир». А вам?
– А мне больше по душе «Ромео и Джульетта»! – Грейс обнажила в улыбке свои жемчужно ровные зубки.
Граф хищно осклабился.
– Вы романтик! – вставил капитан.
– Сама я так не считаю, сэр, однако же не лишена толики романтичности. А какие произведения Шекспира нравятся вам, капитан Чамберс?
Ответить на ее вопрос, однако, ему помешало внезапное вторжение в салон взволнованного матроса могучего телосложения. Он что-то тихо сказал капитану, после чего – тот встал из-за стола, извинился перед пассажирами и тотчас же удалился.
– Врядли произошло что-то действительно серьезное, – успокоил граф Грейс. – Какое-нибудь обыкновенное незначительное затруднение. Вот увидите, капитан скоро вернется к нам и сам все объяснит.
Остальные путешественники тоже не придали случившемуся особого значения и продолжали негромко разговаривать.
Когда был съеден десерт, лорд Коллингтон предложил Грейс немного прогуляться по палубе. Она отнеслась к его предложению благосклонно, заметив, что ей не помешает глоток свежего морского воздуха, пусть и холодного. К этому времени качка существенно уменьшилась, волны уже не казались Грейс устрашающе громадными.
Они подошли к перилам палубы, Грейс сделала глубокий вдох. Сырой морской воздух тотчас же взбодрил ее, и неспокойная поверхность океана показалась Грейс не такой уж и враждебной. Водную гладь прорезывала до самого горизонта манящая серебристая лунная дорожка.
Грейс запрокинула голову и взглянула на звезды, мерцающие на черном ночном небе, словно ледяные кристаллы.
– Овин там, прямо над мачтой, Орион, опоясанный тремя своими вечными спутниками. А рядом с ним сверкает созвездие Тельца. Какая прелесть! Не правда ли, граф?
– Да, картина звездного неба над бушующим океаном действительно впечатляет, – согласился Коллингвуд. – Вы любите смотреть по ночам на звезды?
– Да, это одно из моих любимых занятий, – призналась Грейс, дыша несколько учащенно, чем прежде. – У меня в чемодане есть маленький телескоп. Я взяла его с собой в путешествие, чтобы расширить свои познания в астрономии.
– Кстати, миледи, – сказал с хищной улыбкой граф, – может, мне навестить вас у вашей родственницы в Скарборо? Мы вместе могли бы полюбоваться звездами. Что вы на это скажете?
Грейс окинула лорда Коллингвуда изучающим взглядом с головы до ног. Он принадлежал к сливкам высшего лондонского общества, был богат, хорош собой и ухожен. Она с самого начала ощутила его живой интерес к ней, однако сама пока что не почувствовала к графу никакого влечения. Тем не менее причин для отказа у нее не было, они вполне могли бы стать добрыми друзьями.