Терри промчался мимо, сначала бросившись к ней, потом отбежав подальше. Каждый ребенок кидался к ней, потом убегал, втайне надеясь, что она обратит на него внимание, даже если осалит его и тогда ему или ей придется водить. Какое-то время она упивалась игрой, то подыгрывая детям, то по-настоящему пытаясь поймать кого-то, и наконец схватила Терри. Помахав детям, она напоследок улыбнулась им и пошла в глубину сада.
Она шла, погрузившись в свои мысли, и так задумалась, что слишком поздно услышала позади себя шаги. Она знала, кто это. Ей даже не надо было поворачиваться. И все равно чуть не задохнулась от удивления, оказавшись лицом к лицу с Рейфом.
– Добрый день, Даниэла.
Ее сердце билось так, что, казалось, она слышит его стук. Щеки залились пунцовым румянцем. Она отвернулась, грубо нарушив все правила этикета. Заметив изумленный взгляд на его лице, молча пошла прочь.
Но герцог Шеффилд не привык к такому обращению, и в следующую секунду она почувствовала, как его сильные пальцы сомкнулись на ее руке. Ей пришлось остановиться и повернуться к нему.
– Я сказал, добрый день. По крайней мере я рассчитывал на вежливый ответ.
Она взяла себя в руки. Нельзя позволить ему поймать себя на крючок.
– Прошу прошения, но, мне кажется, меня зовет тетя. Но он не отпустил ее.
– Я уверен, что леди Уиком в данный момент занята другим. У вас есть время поздороваться со старым другом.
Ее самообладание подошло к критической точке и вдруг совершенно иссякло.
– Вы мне не друг, Рейф Сондерс. Вы последний человек на земле, которого я желала бы считать своим другом.
Рейф прикусил губу. Продольная ямочка на подбородке стала глубже.
– Неужели? Если не друг, тогда кто, хотел бы я знать? И что мне следует думать о вас?
Она вздернула подбородок, под ложечкой предательски засосало.
– Скорее всего я дура из дур, какую только можно встретить. Женщина настолько глупая, что могла довериться такому человеку, как вы. До такой степени безрассудная, что ее угораздило влюбиться в вас, Рейфел.
Она снова пошла по тропинке, но Рейф преградил ей дорогу. Его лицо стало спокойным, взгляд синих глаз был тверд.
– Вы сказали, влюбиться? Однако именно вас, моя дорогая, я нашел в постели с моим лучшим другом. Это вы пригласили Оливера Рэндалла к себе в спальню и, что самое пикантное, прямо у меня под носом.
– А вы поторопились поверить в лживые объяснения вашего друга, вместо того чтобы узнать правду!
– Вы изменили мне, Даниэла! Хотя, возможно, вы уже забыли?
Дэни взглянула на него, ее глаза горели огнем.
– Нет, Рейфел. Это вы предали меня. Если бы вы любили меня, доверяли мне, вы бы не усомнились в том, что я говорю правду. – Она горько улыбнулась. – До сих пор не могу понять, как вы попались на эту удочку. Вас одурачили, Рейфел.
Рейф чуть не затрясся от злости.
«Отлично», – подумала она. Она ненавидела вежливого, пресного человека, в которого он превратился, холодного и безучастного, из того сорта мужчин, который никогда не мог бы привлечь ее внимание.
– Вы посмели появиться здесь и как ни чем не бывало принять участие в этом собрании?
– Я все сказала вам в тот момент, когда вы вошли в мою спальню. С тех пор ничего не изменилось.
– Вы были в постели с мужчиной!
– Я даже не знала, что он там. Я ведь объяснила вам это в ту ночь! А теперь убирайтесь из моей жизни, Рейф!
Пламя вспыхнуло в глубине его глаз. Но она повернулась и быстро зашагала по тропинке, и на этот раз Рейф не остановил ее.
Она очень удивилась, когда он заговорил с ней. Они не обменялись ни словом с той самой ночи, когда он вошел в ее спальню и обнаружил в ее постели Оливера Рэндалла.