Младенец Ромудол - Алекс Динго Сид-Ней страница 7.

Шрифт
Фон

Веял лёгкий ветерок. Сейчас наблюдалась тишина. И пост часовых на башне чутко следил за периметром. Высокие каменные стены здесь окружают большой замок Благородного Льва. Водяной ров и стальные ворота служат отменной защитой. Замок имеет четыре башни. Те расположены в разных частях. И смотрят на юг, север, запад и восток. На тех имеются воины наблюдатели. На большой территории расположен огромный сад, конный ипподром, широкие поля для прогулок, небольшие пруды и озёра для рыбалки и даже есть небольшой лес, в котором полно ручных зверьков. И те часто радуют и забавляют хозяев замка. Особенно выделяются белки, песцы и оленята. Те кормятся с руки благородных жителей этих земель. Замок красив и велик. Его башни тянутся ввысь более чем на пятьдесят метров. Арки, колонны и своды богемные. Вход сторожат великие, каменные львы по обе стороны. И вид имеют дикий, но игривый. И словно улыбаются. И размер львов большой. Три метра ввысь и длину. Окна высокие, но узкие. Есть и панорамные арки. И в тех открываются отменные виды на живописные дали. Замком владеет король Аякс Меско Диегор Ромудол пятый. Ему пятьдесят три года. Но выглядит он моложе своих лет. Он красив сам собою. Тело развитое, мускулистое. Он прямо культурист. Торс рельефный широкий. Плечи мощные, развитые. Руки накачены. И прямо видны округлые бицепсы. Шея бычья. И та крепко держит голову. Волосы до плеч, густые, тёмно-русые. Лицо приятное весьма. Но есть тонкие шрамы на лбу и на левой щеке. Это следы былых сражений. Глаза большие, выразительные, цвета синего. Прямо лазурные, как океан. Нос прямой, греческий. Нос весьма большой с горбинкой. И тоже здесь есть лёгкая травма, которая получена в бою. Губы полные. Аякс носит тонкие усы и небольшую буро-русую бородку. Он принял королевский престол от своего отца Альбертонго Ромудола четвёртого. Тот высок и упитан. Лицо грубое. Глаза навыкате, бурые. Волосы до плеч, тёмно-бурые. Он славился своими боевыми подвигами. И, как правило, спал даже с мечом в руках. И даже когда сильно напивался. Пил он много и часто крепкой выпивки. Но алкоголь его брал с трудом. Альбертонго уже исполнилось семьдесят четыре года. И он не удержался. И отправился в поход. На островах Лихого Зайца пал его сын Антуан Гриз Ромудол. Тот появился на свет от принцессы Людомирской. Антуан рослый и сильный. Он красив и умён в меру. И слыл любителем помахать мечом. Он много времени проводил в кабаках и трактирах, когда не сражался. И спал со всеми путанами подряд. И подхватил заразу в свои двадцать три года. И страдал сильно. Его «шланг» прямо покрылся полностью язвами и пожелтел. И даже отказывался подниматься. Антуан сильно страдал. Ему бросил вызов людоед Жорко Бабич, который обитал на островах Лихого Зайца. Антуан повёл туда своих людей. И попал в ловушку. Дикари просто на всего забросали воинов Антуана мощными камнями в ущелье. И там погибли все. Даже многие лошади пали от жутких камней. Воины не убереглись. Их тела и головы просто проломило сильно. И кровь залила ущелье. Антуан пустился в дикий бег на своём преданном коне Парисе. И повёл дюжину воинов вместе с собой. Он выскочил на пустырь, который окружали скалы. Но и здесь он встретил дикарей. Те пустили стрелы и копья в дело. И лишили жизни всех воинов. Антуан еле отбился, применив свой щит и меч. Он вырвался в одиночку через стену дикарей. И отправил на тот свет пятерых. Но и сам получил рану в левый бок. Антуан ослаб, лишившись литра крови. Но верный конь его нёс узкой тропой. Но всё же Антуан упал с седла. Его заарканил сам людоед Жорко Бабич, который ему однажды показал свой член. И сказал, что, мол, трахнет, как путану в одном незначительном бою. Антуан принял вызов. И теперь упал с коня. Людоед его потащил по камням. Тот коренастый, весь в мехах. Голова массивная. Уши торчком. Волосы белёсые, густые. Рожа шальная. Глаза навыкате, как лёд. Он носит усы и бороду. И характер буйный. Он славился своими насилиями над мужиками. И затем их поедал. И делал сувениры из черепов и костей своих сражённых визави. И затем даже продавал и выменивал на еду и деньги. Тогда он восседал на своём гнедом бурок коне Дико. И тот поскакал быстро. И людоед крепко держал аркан. И тащил за собой Антуана. Тот миновал на привязи за шею около пятидесяти метров. И волочился лихо. Его крутило и било во все стороны. Антуан всё же нашёл в себе силы. И воспользовался клинком. Он перерезал канат. И освободил себя. Дышал тяжело. Он сильно отбил себе всё тело. И лицо ободрал крепко. Прямо целыми кусками слезла кожа. И нос сломало. И глаз левый не открывался. Антуан был еле жив. Он задыхался. Людоед Жорко Бабич поворотил коня. И быстро поскакал. Он слетел с седла. И тут же схватил в руки свой большой острый клинок. И ухмыльнулся, как дикий маньяк. И жаждал плотских утех в своей пещере. Он сказал, что, мол, сейчас я тебя трахну в своей пещере И ты будешь громко кричать А потом, мол, я тебя снова трахну Жорко Бабич махнул руками. И дикари лихо схватили Антуана за руки. Но тот ожил. И лихо лишил жизни семерых волосатых дикарей. Но тут же получил удар по лицу бревном. Дикарь Нахалко ударил мощно. Тот два метра ростом. Лик как у питекантропа. Антуан упал взад себя. И в глазах потемнело. Он широко распустил руки. И выронил из рук свой надёжный кинжал. Антуан дышал тяжело. Его нос просто проломило сильно. И кровь текла из обеих ноздрей. И прямо затекала в рот. И губы порвало сильно. Антуан страдал. В глазах сильно рябило. Он чуть потянулся. И глянул бегло по сторонам. Возле него лежали трупы дикарей. Но подняться он не смог. Его пленили дикари. И живо потащили в пещеру. И там заковали цепями и кандалами. Антуан лишился чувств. Он очнулся лишь ночью. И ощутил сильную боль. Он осознал, что закован, и что он голый. Людоед-насильник Жорко Бабич его трахал взад. И двигался ритмично. И руками крепко держал за волосы. Тот возбудился не на шутку. Его конский "шланг" имел размер более тридцати сантиметров. И погружался тот в промежности Антуана. Жорко неистовствовал. И двигался быстро. И жаждал большего. Антуан закричал. И завопил, что, мол, я тебя кончу И отрежу тебе член. Но тут же сам поплатился за свои угрозы. Жорко схватил клинок. И отрезал Антуану его язвенное достоинство. И то упало на камни. И «помидоры» растеклись. Антуан закричал дико и громко. Но тщетно. Кровь потекла струями. Он затрясся. Всё тело развитое натужил. Но не смог освободиться. Его крепко держали стальные крупные тяжёлые цепи. Жорко насиловал мачо жестко и дурно. И стоны продолжались до раненого утра. И затем вновь насилие повторилось после обеда. Но к вечеру раздались крики и дикие вопли на пустыре. Король Альбертонго Ромудол четвёртый лихачил дико со своими верными воинами. И те лихо перебили всех дикарей. Мало кто убежал из ущелья. Воины пленили и самого людоеда Жорко Бабича. Но тот лишил жизни семерых рыцарей. Но и сам пострадал сильно. Ему отрубили правую кисть. И порезали сильно левую ногу. Просто лишили его всех пальцев. И копьём проткнули бедро. Он пал на колени. И на его голову бросили сетку. И тут же надели стальной ошейник. И руки заковали цепями. Он зашипел. И показал оскал. И ещё бросался на короля. Но всё тщетно. Альбертонго Ромудол забежал в тёмную пещеру. Его сопровождали воины. И те озарили своими факелами ярко пещерную темноту. И все ужаснулись. Король даже заплакал, увидев бесчинство. Его сын Антуан висел на цепях. У него из зада торчал клинок. И тот был вставлен по рукоять. Антуан уже не дышал. Он был мёртв. Король обнял неживого сына. И поклялся отомстить. Он вышел из пещеры люто злым. И тут же приказал заковать людоеда на цепях. И того подняли и повесили на столбе. Король Альбертонго Ромудол взял в руки клинок. И тот вставил в зад Жорко. И тем задвигал во все стороны. Брызнула кровь. Жорко заорал и завопил громко. И просил пощады. Но той не получил. Король сдержал слово. Он изнасиловал и своим мечом людоеда. Тот он тоже просунул тому в зад. И отсёк уроду моральному мохнатые причиндалы. Брызнула кровь под напором. И та сильно окропила камни. Жорко ещё был жив. Он испытал дикие муки. И орал как сопливая девочка. Его посадили в итоге на бочку с порохом. И подожгли долгий фитиль. И тот выгорал быстро. Жорко натерпелся. Он дрожал всю дорогу. Его лихорадило. И фитиль истлел полностью. И бочка взорвалась. Воздух сотрясся мощно. И яркое облако огня и дыма вспыхнуло под людоедом. И того подбросило люто ввысь. И поднесло прямо на двадцать метров. И прямо в воздухе порвало на кровавые куски. И те разбросало широко по холмистому пустырю. Король Альбертонго Ромудол, получив возмездие, ушёл с отрядом восвояси. И породил ещё одного сына. И того назвал Аяксом. И сын принял королевство. И тем владеет красиво и преданно. Король Альбертонго принял вызов короля Бакурии седьмого. Тот хозяин Болотного острова. И слывёт истинным тираном. Он погубил много мирных жителей соседних островов. Их деревни сравнял с землёй. Сам он невысокий, но упитанный и сильный. Ноги колесом. Руки короткие, но мускулистые. Лик дурной, как у полного шизика. Глаза косые, цвета розовой пудры. Он владеет секирой, которую отобрал у убитого орка Бобка. Того он срубил в битве под скалами Вендиго. Тогда случилась небольшая перепалка с отрядом орков в пять тысяч. И те были перебиты за час воинами Бакурии. Всё началось с лихого словца. Сам Бакурия сказал, что, мол, вы орки тупые сосунки Бегите остюда, пока мы вам по задницам вашим вонючим не дали Орки одичали. И тут же пошли в атаку. И кровавая сеча длилась недолго. Бакурия потерял лишь пятьсот воинов. Орки были просто обескровлены. Их предводитель Бобка пал. Бакурия захватил его орудие. И тем владеет искусно. Но в бою против короля Альбертонго он не устоял. Они сошлись на крутом пригорке под названием Болотная сажа. Тот пригорок небольшой окружают болотные кипучие топи. Там нагрев жижи достигает пятидесяти градусов. Жара прямо дикая. И нужно передвигаться по специальным камням, которые разбросаны хаотично. Бой тогда начался с кровавой битвы. И в той погибло с обеих сторон более тридцати тысяч воинов. Короли встретились на Болотной саже. И бой закипел смертельный и опасный. И около десяти минут звенела громко сталь. Искры яркие сыпались во все стороны. На небе был сумрак полный. Но на миг вышло яркое озарение погулять. И этим воспользовался король Альбертонго Ромудол. Он умело выставил меч. И луч сияния ударил прямо в бородатое жуткое язвенное лицо Бакурии. Тот был ослеплён на миг. И тот для него оказался роковым. Альбертонго умело махнул своим острым огромным мечом. И отрубил правую руку Бакурии. Та упала грузно на траву. И кровь потекла быстро из раны целой струёй. Бакурия завопил громко и больно, лишившись орудия, которым зарубил немало воинов разных мастей. Король Альбертонго не стал церемониться. Он вновь махнул мечом. И отрубил левую руку визави. Та улетела с обрыва в кипучую жижу. И там пропала в мутной воде. Она сварилась тут же. И всплыла на поверхности. Бакурия завизжал от боли. Он выказал гримасу ярости и муки. В глазах зарябило. Король Альбертонго ударил мощно мечом по ногам визави. И кровь брызнула струями во все стороны. Бакурия свалился на колени. И весь задрожал. Он быстро истекал кровью. И молил о пощаде. Но той не получил. Король Альбертонго положил свой меч на плечо душегуба. И резко развернулся на сто градусов. И махнул мощно своим орудием. И поразил цель точно и сильно. Голова Бакурии отделилась от тела. И та тут же упала с высокого пригорка. И тело покатилось. И рухнуло в кипучую болотную жижу. И голова нырнула туда же. В стороны полетели брызги. Муть забурлила тонко. Король Альбертонго опустил меч. Он выдохнул тяжело. Его руки слегка дрожали. Но он победил. И это ему добавляло сил. Он собрал своих воинов, кто уцелел на дикой земле. И отправился вновь бороздить море Белых Львов на своей мощной ладье. Но дикий тайфун и цунами не дал причалить судну к берегу. Тогда бушевала лихая буря. Караван ладей просто сгинул. И судно короля пошло ко дну. И то затонуло недалеко у великих скалистых берегов. И все воины погибли, кто был на ладье короля. И сам Альбертонго пошёл ко дну. Он не смог спастись. Из всей эскадры выжил лишь один могучий воин Кузино. Он спасся чудом. Его прибило к скалам. И там он переждал бурю в широкой расщелине. Три дня и три ночи он страдал от голода и морской лихорадки. Но сумел выдержать все испытания. Он вернулся домой в родные пенаты. И рассказал, как было дело. Он сказал, что все корабли короля утонули вместе с ним самим Все десять тысяч воинов утонули И все погибли, кроме него Воин Кузино присягнул служить верно королю Аяксу. И теперь ему уже больше семидесяти лет. Но он всё ещё в строю. И умело владеет тяжёлым мечом. И точно стреляет из арбалета. И может легко дать фору молодым воинам. У него есть красивая и знойная пышка жена Арвари. И та родила герою пятерых мальчиков и три девочки. Он много времени приводит дома. Но всегда готов постоять за замок, короля и его корону. И это ценит Аякс. Он славный малый.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке