Что вы такое говорите... При чем помои... Какие могут быть помои...
Э к и п а ж е в. Продолжайте, продолжайте. Угол. Койка. Нары. Очень хорошо. Дальше! Дальше! Называйте скорее мой дом ночлежкой, а меня самого этим самым... Ну как это называется на современном советском жаргоне... Вышибалой, что ли? Не стесняйтесь. Валяйте. Вот до чего довели бедную русскую интеллигенцию! Мерси.
Миша выглядывает и делает Шуре отчаянные знаки.
Ш у р а. Анатолий Эсперович!
Э к и п а ж е в. Нуте-с?
Ш у р а. Анатолий Эсперович... (Таинственно.) Кто-то в уборной свет не погасил.
Э к и п а ж е в. Опять? (Гордо выпрямляясь.) Ну, это уже хамство! (Зловеще и твердо уходит.)
ЯВЛЕНИЕ II
В комнату быстро вскакивает Миша.
Ш у р а. Насилу сплавила вашего папашу.
М и ш а. А то прямо гроб. Жильцы в коридор заглядывают, видят милиционер. Беспокоятся. А я от них морду прячу за вешалку. Ни туда ни сюда. Прямо происшествие.
Ш у р а. Демобилизуйтесь скорее.
М и ш а. К вам в сундучок можно милицейское барахлишко сунуть?
Ш у р а. Давайте.
М и ш а. А то папаша найдет, тогда - гроб. (Переодевается.)
Ш у р а. Ну, как служба?
М и ш а. Ничего служба. Стоим на посту. Сегодня жалованье платили.
Ш у р а. Ну, стало быть, здравствуйте и прощайте. Мне на смену.
М и ш а. Я со смены - вы на смену. Вы со смены - я на смену. И так всю жизнь. Довольно глупо.
Ш у р а. Не замечаю ничего глупого.
М и ш а. А я замечаю.
ЯВЛЕНИЕ III
Входит Экипажев.
Э к и п а ж е в. В конце концов придется запереть уборную на замок и ключ выдавать в каждом отдельном случае. Здравствуй, Михаил. На всю комнату казармой несет. Откуда это? Какая-то помесь капусты и ефрейтора. Это от тебя? Фу, мерзость какая!
М и ш а. Да, действительно. Что-й-то пованивает.
Ш у р а. Это, Анатолий Эсперович, наверное, у кого-то из жильцов на кухне щи варятся.
Э к и п а ж е в. Гм... Действительно, нечто вроде щей! У кого же могут быть сегодня щи? Странно. (Уходит.)
Ш у р а. Родненькие! Опоздала! (Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ IV
Без Шуры.
Э к и п а ж е в (входя). Большая свиная нога варится в щах. Конечно. Им все, а нам ничего. Что это значит, Михаил?
М и ш а. В чем дело? Что случилось?
Э к и п а ж е в. Надеюсь, пока еще ничего не случилось. Но меня крайне, подчеркиваю: крайне - беспокоит твое поведение. Куда ты идешь? К чему ты стремишься? Какие у тебя идеалы?
Миша молчит.
Я спрашиваю: какие у тебя идеалы?
М и ш а. Да нет у меня никаких идеалов.
Э к и п а ж е в. У всех Экипажевых всегда были идеалы. До сих пор еще ни одного Экипажева не было без идеалов. Ни од-но-го... Не перебивай меня.
М и ш а. Да я тебя не перебиваю. Отстань.
Э к и п а ж е в. Как ты смеешь грубить отцу! Кто тебя научил? Экипажевы никогда не грубили своим отцам. Слышишь: ни-ког-да! Экипажевы высоко держали знамя русской интеллигенции и свято передавали его из рук в руки, из поколения в поколение. Твой прадед высоко держал знамя. Твой дед высоко держал знамя. Твой отец высоко держал знамя. И до сих пор еще держит довольно высоко, несмотря ни на что. Подчеркиваю: несмотря ни на что. Ну да. Святое знамя свободы и борьбы. А ты? Что общего может быть у сына Анатолия Экипажева с кондукторшей московского трамвая? Не перебивай меня. Господи, ты видишь... Мне некому передать мое знамя.
М и ш а. А вы сестрам не пробовали передавать?
Э к и п а ж е в. Что?!
М и ш а. Ничего. Я только говорю: может быть, Каля и Аня...
Э к и п а ж е в. Не смей говорить о своих сестрах на этом ужасном уличном жаргоне: Каля, Аня... В роду Экипажевых никогда не было никаких Каль и Ань. Калерия и Агнесса. Агнесса и Калерия.
М и ш а. Ну пускай Калерия и Агнесса.
Э к и п а ж е в. Не перебивай меня. Ты не достоин произносить их имен.
М и ш а. Так можешь передать им знамя.