Н-ну, хорошо, леди Камилла оглянулась, будто Сесилия могла за ней последовать и укоризненно качать головой из-за угла. Но с одним условием!
Каким же, милостивая госпожа?
Вы со мной поговорите!
Усевшись за стол, леди устроила Бони на соседнем стуле, на подушке, принесённой молоденькой официанткой. Потом нетерпеливо мотнула головой на поданное ей меню.
Что вы предлагали? Карпа? Вот его и давайте. Ещё. пожалуйста, что-нибудь мясное, но не жирное, для собаки, а мне зелёный чай. И прошу вас, господин?..
Этого недостойного зовут Ли Бэй, госпожа, а сие скромное заведение, называемое «Сосна и журавль», принадлежит моему брату Чунгу и мне.
Очень хорошо. Прошу вас присесть за стол и разделить со мной трапезу.
Пожилой чинец примостился на краешке стула напротив и сложил ладони.
В карпе таинственным образом не осталось ни одной косточки, и он таял во рту, а кисло-сладкий соус что-то неуловимо напоминал Но вот именно, что неуловимо!
В конце концов леди Камилла не выдержала и спросила:
Господин Ли Бэй, я знаю, что традиционная чиньская кухня любит загадки и маскирует свинину под рыбу, а рыбу под курицу, тут чинец заулыбался. Но всё же скажите мне, в этом соусе я чувствую какой-то знакомый вкус. Что это?
Сливы, госпожа. Всего-навсего кислые сушёные сливы.
Очень хорошо! она удовлетворённо откинулась на спинку стула и сделала маленький глоток чая.
Бони, храбро разделавшийся с полным блюдцем жареной печени, заворчал во сне.
Итак, милостивая госпожа, что привело вас в этот переулок, куда редко заглядывают высокие господа? спросил Ли Бэй, когда покончено было и с чаем.
Полагаю, вы знаете всех вокруг? Очень хорошо, повторила леди Камилла. Потому что по имеющимся у меня сведениям, где-то здесь живёт миссис Пламптон, у которой вот уже несколько лет моя экономка покупает апельсиновый джем. Мармелад.
И что же случилось?
Ну, сегодня я, можно сказать, осталась без завтрака! Мармелад нам не доставили. А поскольку посланец до миссис Пламптон не достучался, моя прогулка с собакой завела меня вот в этот самый переулок. Я, знаете ли, очень люблю загадочные истории, с достоинством добавила она.
И мармелад, улыбнулся чинец.
Вот именно. Так знакомы ли вы, господин Ли Бэй, с почтенной старушкой? Если она заболела, не нужно ли вызвать к ней мага-медика или поместить в больницу?..
Леди Камилла остановилась, потому что чинец покачивал головой с очень мрачным видом. Потом он встал и, не говоря ни слова, вышел, оставив даму в растерянности и просто кипящей от неудовлетворённого любопытства. Впрочем, отсутствовал он недолго не прошло и пяти минут, как господин Ли вернулся, держа в руках ярко-синий кристалл. Снова сев за стол, он сжал кристалл, и перед Камиллой появился объёмный магоснимок, группа людей, сидящих на клетчатых пледах где-то в парке, на пикнике. Тонкий палец с длинным желтоватым ногтем указывал поочерёдно на каждого, а печальный голос звучал, поясняя:
Это, как может видеть милостивая госпожа, я сам. Это мой брат Чунг, он сейчас в отъезде. Это мой приёмный сын Марк. Это его жена Джейн.
Марк был широкоплечим, высоченным и рыжим, и его происхождение откуда-то из-под Абердина читалось очень легко. Джейн выглядела хрупкой только на фоне здоровяка мужа, её короткие волосы были выкрашены в синий цвет и стояли гребнем, а в правом ухе красовалась большая золотая серьга. Приёмный отец рядом с ними казался совсем крошечным.
Очаровательное семейство, согласилась леди.
Добродетель терпения в неё крепко вбили в детстве.
Фамилия Марка Пламптон, пояснил Ли.
Ой, сказала Камилла. Ой-ой-ой! Вы хотите сказать, что дивный, волшебный апельсиновый мармелад варился на вашей кухне, где-то между карпом-белкой и супом с побегами бамбука?
Боюсь, что это так
Тогда, значит, я пришла по адресу! перебила она. И прошу от вас сведений, как же так получилось, что договорённость не была соблюдена?
Дело в том, миледи, что Джейн исчезла, Ли Бэй опустил глаза, его пальцы крутили бумажную салфетку, складывая её в птичку.
Исчезла? Давно?
Два дня назад.
А Марк?
А Марк в командировке, уже почти месяц.
Может быть, Джейн так соскучилась по нему, что сорвалась с места и отправилась следом?
Нет, миледи, это невозможно. Во-первых, она предупредила бы меня. Во-вторых, Марк на особом задании, и никто из нас не знает, где именно. Он работает на Службу магбезопасности, пояснил Ли.