Аллоген. Книга третья. Коллаборационисты - Антоневич Андрей Анатольевич страница 2.

Шрифт
Фон

 Не подлизывайся ко мне, гадость шестирукая,  продолжал ругаться дед Миша:  из-за вас это все. Меня теперь женщины любить не будут. Кому я без зубов нужен?

 Дед Миша, у тебя и так зубов то не было,  еле сдерживая усмешку, сказал Юра.

 Тымолодой,  огрызнулся дед Миша:  а я теперь кроме старух никому и не нужен. А, я, молоденьких люблю.

После того как Юра переместил всех жителей своего бункера в Озерск и начал потихоньку интегрировать в человеческое общество молодежь, воспитывавшуюся на флагмане в обществе пандорцев, то дефицит, возникший в результате боев с акремонцами под предводительством Сурьи*, в представителях мужского пола исчез. Если поначалу интеграции бывших пандорцев мешал языковой барьер, так как они разговаривали на языке архонтов, то потихоньку они начали очеловечиваться и теперь отличались от других людей только легкой замкнутостью и акцентом.

Это на себе сразу прочувствовал дед Миша, считавший себя импозантным мужчиной. Как только все внимание женского пола их бывшего города-бункера переключилось на представителей Озерска и бывших пандорцев, дед Миша постоянно находился в депрессии и пытался хоть как-то привлечь к себе внимание хоть кого-нибудь из прекрасного пола, независимо от возраста.

 Дед Миша, не расстраивайся,  попытался успокоить его Юра:  Я попрошу Давида, и он сделает тебе прекрасные зубы из дланка**, а когда мы уйдем с экипажем корабля в рейд, то ты останешься на Земле самым нужным и опытным мужчиной.

Просияв темно-синим лицом, дед Миша не смог удержать свою беззубую улыбку и его, больше ничем не сдерживаемая, слюна поспешила тоненькой ниточкой пролиться на камуфляж, который он упорно отказывался менять на более практичный и удобный костюм-зентай. Вытерев с подбородка тыльной стороной ладони остатки слюны, дед Миша заявил:

 Зубы это хорошо, но я то с вами лечу. Что я тут не видел А там как вы без меня?  показал он пальцем в вечернее небо.

Юра начинал сердиться. Дабы не вдаваться в ненужную полемику, он развернулся и, молча, вышел из пищеблока.


Сурья* Парвати в индуизме божество, связанное с деторождением. Имя самки акремонцев, которую уничтожил ее брат Савитар, что бы захватить контроль над акремонцами своего рода (см. книга вторая «Сын Аллогена»).

Дланк** универсальный материал для строительства кораблей и других сооружений.

Икин уже неоднократно объяснял деду Мише, что тот не может быть членом его команды, которой предстояло выйти через межгалактический рукав в открытое пространство Вселенной для атаки армады архонтов, приближавшейся к их галактике.

II

Экипаж корабля был уже сформирован. В его состав входили: тысяча разведчиков из бункера, две тысячи гвардейцев обоих полов из Озерска, две тысячи бывших пандорцев, армия акремонцев и технический персонал из других рас, которые пожелали перейти на сторону герадамасов, после захвата флагмана*.

Инопланетную часть экипажа, не считая десяти тысяч акремонцев, составляли пятьдесят орояэльцев, двадцать три хармедонца, пятнадцать саламексов, сорок давейфе и один амбросиец.

Орояэльцы трехметровые, покрытые с ног до головы густой шерстью, обезьяноподобные существа, отвечали на флагмане за вспомогательные корабли технической поддержки. Именно они занимались восстановлением внешних систем маяка. Несмотря на устрашающий вид, они были добродушными и общительными. Даже, невзирая на то, что они владели только языком архонтов, в случае отсутствия дамару** они прекрасно объяснялись с людьми жестами. Это и послужило основой возникшей симпатии к ним со стороны людей, которые с представителями других миров, предпочитали не только не общаться, но и лишний раз без повода не встречаться.

Червеобразные хармедонцы и давейфе, строением тела, очень смахивающие на обычных земных медуз, большую часть времени проводили в специальных резервуарах с водой, где и занимались контролем над агрегатами, преобразовывавших морскую воду в источник питания для основных систем жизнеобеспечения на корабле. Свободно перемещаясь в водных туннелях по всему кораблю, они редко выходили на сушу и, не имея речевых аппаратов, общались между собой лишь ментально.

Саламексы, которые напоминали земных представителей семейства кошачьих, только полностью лишенных шерсти и размером крупнее, общались между собой и ментально и на языке архонтов, однако они были заносчивы и считали не достойным уделять внимание герадамасам, находившимся внизу эволюционной лестницы.


Флагман* один из кораблей-маток архонтов, прибывших на Землю, который захватил в качестве трофея Икин (см. книга вторая «Сын Аллогена»).

Дамару** маленький двухмембранный ритуальный барабан в форме песочных часов. На изображениях бога Шивы, в индуизме, неотъемлемый атрибут божества. В данном случае техническое средство для перевода речи, используемое представителями других рас.

А единственный амбросиец самка по имени Нака, которая, как и все представители ее расы, великолепно разбиралась во всех технических системах, по причине длительного отсутствия партнера для спаривания, была настолько агрессивна, что кроме Юры, перед которым она испытывала чувство долга, с ней никто предпочитал не общаться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке