Блин!
Хирано, откинулся я на спинку кресла. В ответ кицунэ подняла голову и глянула на меня с приподнятой в немом вопросе бровью. Вот скажи мне я мужик?
После услышанного Хирано приподняла уже обе брови.
Как минимум, ответила она.
Ну так иди, переоденься! Это твоё платьице меня отвлекает, махнул я на неё рукой, точнее, на её белое платье до колен. Юкату надень, ты же японка, в конце-то концов.
О-о-о, протянула она, после чего растянула губы в улыбке. Как скажете, Аматэру-сама.
Отложив на стол книгу, Хирано молча поднялась и вышла из кабинета. И это всё? Вот так просто? Чую подвох.
И он случился, когда лисица вернулась. Я реально чуть не подавился, увидев её. Проблема в том, что даже в древности да пусть даже в средние века, юкаты были разных видов, а уж в современной реальности чего только не напридумывали. И да, Хирано надела юкату, но, сука, короткую. По сути, это тоже платье, только с японским колоритом. Так юбка у этого платья стала ещё короче, не до колен, как в прошлом, а до середины бедра.
Ну ты и засранка покачал я головой. Ведь нарвёшься когда-нибудь, лапать начну.
Всего лишь? фыркнула она. Мелко метите, господин.
А что? изобразил я удивление. Могу и большее себе позволить?
Ну себе-то вы много чего можете позволить, усмехнулась Хирано, перед тем как сесть в кресло. Тут вопрос в моей реакции.
И какая она будет? стало мне любопытно.
Кто знает? ответила она, беря в руки книгу и теряя ко мне интерес.
Взрослые, умные, знающие себе цену бабы Чтоб вас. Ну дай ты уже чёткий ответ! А теперь что? Переспрашивать и уточнять, показывая, что я озабоченный мальчишка? Ой, да хрен бы с этим, все понимают кто есть кто, хуже, что я у неё на поводу пойду и, как показывает практика, динамить меня в этом случае ещё очень долго будут.
Хм, стоп. А мне ли не пофиг? Я как бы и не стремлюсь её в койку затащить. Лёгкий флирт к этому не обязывает. Зря я, наверное, всех женщин из особняка отослал. И служанок в том числе. Ну то есть почти всех. Лена, моя секретарша, осталась, как и ещё несколько женщин из секретариата. Но Ленка как бы занята, а остальные либо староваты, либо замужем. Я, однажды, кстати, опростоволосился с замужней служанкой. Это ещё до женитьбы было. Зажал девушку в углу, а она и не против, а как бы даже за, только вот на следующий день совершенно случайно узнал, что у неё есть муж Ёкарный бабай, было стыдно. Красотуля-то Слуга Рода. Теперь, блин, докажи, что всё было по обоюдному согласию. Есть у меня чувство лжи, но спрашивать её о таком тупо стыдно. А услышать ответ боязно. Так что в итоге сделал вид, будто ничего не произошло. Даже переводить её в другое место не стал, да и сложновато это сделать, учитывая, что девушка Целитель. Служанка и Целитель одновременно. С особым статусом служанка, но всё же. Причём она не из бывших Докья, а вполне себе потомственная Слуга Рода Аматэру. И во время нападения находилась с самого края первого круга, подтаскивая к себе раненых и леча их.
Так к чему я это всё? А, ну да. На меня навалилась куча работы, а рядом ни одной доступной женщины, так что и развеяться не с кем. Жена уехала, Акеми должна была вчера вернуться, но я её сразу в онсэн перенаправил, служанок из тех, с кем можно, тоже нет. Только древняя красавица перед носом маячит. И что мне делать? Идти в клуб и снимать девчонку? Так это непонятно, можно ли. Надо бы, кстати, по-тихому уточнить данный вопрос у Атарашики, что мне в этом плане вообще позволительно. Как ни странно, я данным вопросом, не считая пары уточнений, не интересовался, так как повода не было. Со служанками можно, особенно когда жена не в кондиции, а значит, всё норм. А тут такое. Стоп! А ведь Хирано говорила, что
Возникшую в голове мысль прервал стук в дверь.
Господин, поклонился старик Каджо. Прибыл Его Высочество принц Нарухито.
Возникшую в голове мысль прервал стук в дверь.
Господин, поклонился старик Каджо. Прибыл Его Высочество принц Нарухито.
Что ж, произнёс я со вздохом. И правда, надо бы отвлечься от покосился я на Хирано, дел.
Глава 2
Его высочество находился в гостиной. Впрочем, где ещё находиться гостю, который пришёл без приглашения? Не на кухне же? Так тут ещё и высокий статус принца, который перечёркивает некоторые места, куда можно его пригласить подождать хозяина дома. Например, в центральный парк к сакуре его не отведёшь слишком фамильярно. В общем, принц сидел в большой гостиной и пил чай.
Добрый день, ваше высочество, произнёс я, подойдя к нему и садясь в кресло напротив.
Просил же попроще обращаться, произнёс он со вздохом.
После чего поставил на столик, стоящий между нами, чашку.
Прошу прощения, Нарухито-сан, ответил я. Привычка. Мне сложно обращаться к людям вашего положения не по протоколу. Всё-таки наследный принц это наследный принц.
Ну начал он, и после небольшой паузы усмехнулся. Ты уж постарайся мне тоже не очень удобно разговаривать с Аматэру, как будто с чужими.
А вашему отцу подобное обращение не мешает, улыбнулся я.
О, ну там возраст, пожал он плечами. И его, и твой. Может, и я в его годы буду спокойно к этому относиться. При разговоре с твоими внуками, добавил он весело.